(单词翻译:单击)
原文欣赏
The room went very still. The Slytherins' smiles faded a little.
礼堂里变得非常安静,斯莱特林们的笑容也收敛了一些。
Ahem, said Dumbledore.
“呃,呃,”邓布利多清了清嗓子,
"I have a few last-minute points to dish out.
“我还有最后一些分数要分配。让我看看。对了……
Let me see. Yes...First — to Mr. Ronald Weasley...
让我看看。对了……第一项——罗恩韦斯莱先生……”
Ron went purple in the face;
罗恩的脸一下子涨得通红,
he looked like a radish with a bad sunburn.
那样子活像一个被太阳晒于的红萝卜。
...for the best-played game of chess Hogwarts has seen in many years,
“……他下赢了许多年来霍格沃茨最精彩的一盘棋,
I award Gryffindor house fifty points.
我为此奖励格兰芬多学院五十分。”
Gryffindor cheers nearly raised the bewitched ceiling;
格兰芬多们的欢呼声差点把施了魔法的天花板掀翻了。
the stars overhead seemed to quiver.
他们头顶上的星星似乎也被震得微微颤抖。

Percy could be heard telling the other prefects,
可以听见珀西在大声告诉其他级长:
"My brother, you know! My youngest brother!
“是我弟弟,你们知道的!我最小的弟弟!
Got past McGonagall's giant chess set!"
顺利通过了麦格教授的巨型棋盘阵!”
At last there was silence again.
大家好不容易才又平静下来。
Second — to Miss Hermione Granger...
“第二项——赫敏格兰杰小姐……
for the use of cool logic in the face of fire,
她面对烈火,冷静地进行逻辑推理,
I award Gryffindor house fifty points.
我要奖励格兰芬多学院五十分。”
Hermione buried her face in her arms;
赫敏把脸埋在臂弯里;
Harry strongly suspected she had burst into tears.
哈利怀疑她肯定是偷偷地哭了。
Gryffindors up and down the table were beside themselves
他们周围格兰芬多的同学们都欣喜若狂,在餐桌旁跳上跳下
they were a hundred points up.
他们整整上升了一百分!
"Third — to Mr. Harry Potter..." said Dumbledore.
“第三项——哈利波特……”邓布利多说。
The room went deadly quiet for pure nerve and outstanding courage,
礼堂里顿时变得格外寂静。 “……他表现出了大无畏的胆量和过人的勇气,
I award Gryffindor house sixty points."
为此,我还要奖励格兰芬多学院六十分。”
The din was deafening.
喧闹声简直震耳欲聋。
Those who could add up while yelling themselves hoarse knew that Gryffindor now had four hundred and seventy-two points
那些一边把嗓子喊得嘶哑,一边还能在心里计算分数的同学们知道,格兰芬多现在是四百七十二分
exactly the same as Slytherin.
和斯莱特林的分数完全一样。
They had tied for the house cup
他们已经直逼学院杯冠军
if only Dumbledore had given Harry just one more point.
如果邓布利多多奖给哈利一分就好了。
重点讲解
重点讲解
dish out
给予;分发
You’ve got to stop using all that sauce, and you dish out onions as if they were free.
你不应该再使用那些调味料了,而且你还把洋葱放在盘子中,好像它们是免费似的。
at last
最后;终于
At last she was freed from all encumberances.
她终于从一切牵累中解脱出来。
if only
只要;要是…多好
If only I could see him once.
我只要再见到他一次就好了。
哈利波特与魔法石
伏地魔在离开霍格沃茨后的10年里建立了食死徒。早期的已知成员有:安东宁·多霍洛夫、穆尔塞伯、诺特、和罗齐尔。
