带你步入魔法世界:《哈利·波特与魔法石》赏析(141)
日期:2012-06-06 11:47

(单词翻译:单击)

原文欣赏
Howling withpain, the troll twisted and flailed its club, with Harry clinging on for dear life;
巨怪痛苦地吼叫起来,扭动着身子,连连挥舞手里的木棍,哈利死死地搂住它不放;
any second, the troll was going to rip him off or catch him a terrible blow with the club.
巨怪随时都会把他甩下来,然后抓住他,用木棍给他可怕的一击。
Hermione had sunk to the floor in fright; Ron pulled out his own wand,
赫敏吓呆了,扑通瘫倒在地板上;罗恩抽出自己的魔杖
not knowing what he was going to do he heard himself cry the first spell that came into his head: "Wingardium Leviosa!"
他正不知道该怎么办呢,却听见自己喊出了脑子里想到的第一句咒语:“羽加迪姆勒维奥萨!
The club flew suddenly out of the troll's hand, rose high, high up into the air,
木棍突然从巨怪手里飞出,高高地、高高地升向空中
turned slowly over,and dropped, with a sickening crack, onto its owner's head.
又慢慢转了个身——落下来,敲在它主人的头上,发出惊天动地的一声爆响。
The troll swayed on the spot and then fell flat on its face, with a thud that made the whole room tremble.
巨怪原地摇摆了一下。面朝下倒在地板上,轰隆一声,把整个房间都震得发抖。
Harry got to his feet. He was shaking and out of breath.
哈利爬起身来。他浑身颤抖,气喘吁吁。
Ron was standing there with his wand still raised, staring at what he had done.
罗恩站在那里,瞪眼看着自己所做的事情,魔杖还高高地举在手里。
It was Hermione who spoke first.
最后是赫敏先开口说话了。
Is it dead?
它——死了吗?
I don't think so,said Harry, I think it's just been knocked out.
我认为没有,哈利说,它大概只是被打昏了。
He bent down and pulled his wand out of the troll's nose.
他弯下腰,从巨怪的鼻子里拔出自己的魔杖,
It wascoveredin what looked like lumpy gray glue.
那上面沾着一大块一大块灰色的胶状物质。
Urgh,troll boogers.
呸!巨怪的鼻子牛儿。
He wiped it on the troll's trousers.
他把魔杖在巨怪的裤子上擦了擦。
重点讲解
一.pain:n.痛苦, 疼痛, 辛苦, 烦人之人或事 v.使 ... 痛苦, 痛苦, 疼
【语法用法】
表示“痛”的时候可用pain,a pain和pains来表示。
I have pain(s)/a pain in the stomach.
一般情况下,pain大多是作不可数名词,但是在表示“痛的大叫”时,常用单数来表示,用pain。若是表示身体的某个部分的疼痛时,pain多作可数名词,且常与介词in连用;
表示“努力”或“辛劳”时,常以复数形式pains来表示,不过不一定当做复数。
Great pains have been taken with her education.
她在教育上作了很大的努力。
in pain表示“在苦恼中”,属于固定搭配词组;
at pains表示“尽力,用心”,后一般接不定式或that从句。而take pains表示“尽力,煞费苦心”,后一般接不定式或in和动名词或with和名词。
I have been at some pains to secure the best available texts.
He was at pains that people should not misunderstand him.
They are taking great pains to master English.
They are taking great pains in studying English.
pained,表示“痛苦的”,如a pained look(一个痛苦的表情),现在基本上表示精神上的痛苦,较少指肉体上的痛苦。
【错句举例与错句分析】
错句: The pleasure of the seaside soon made me forget the pain on my finger.
订正: The pleasure of the seaside soon made me forget the pain in my finger.
翻译: 海边的乐趣使得我很快忘记了手指的疼痛。
分析: 表示身体的某个部分的疼痛时,pain常与介词in连用。
【词义辨析】
ache, pain, sore
这些名词均含有“疼、疼痛”之意。
ache指人体某一器官较持久的疼痛,常常是隐痛。
pain可与ache换用,但pain既可指一般疼痛,也可指剧痛,疼痛范围可以是局部或全身,时间可长可短。也可引申指精神上的痛苦。
sore指身体某部位的痛处,有是也指精神上的痛苦。
【例句用法】
She's been complaining again she's a real pain!
她又发牢骚了--真烦人!
It pains me to have to tell you that ...
我以沉痛的心情告诉你。。。
He has a pain in the knee.
他膝盖酸痛。
She's pained by her son's conduct.
她对儿子的行为感到痛心。
He spares no pains to study English.
他不辞劳苦地学习英语。
二.cover:n.封面, 盖子, 套子, 表面 v.覆盖, 涉及, 包含, 掩护
【词义辨析】
cover, lid
这两个名词都有“盖子,遮盖物”之意。
cover泛指所有的遮盖物。包括盖子或书籍、杂志的封面等。
lid通常指可以揭开的如箱盖、坛盖、壶盖等盖子。
【例句用法】
Our guns covered every approach to the town.
我们的炮火控制了通往市区的各条道路。
I'll cover for Jane while she's on holiday.
简休假时我替补她工作。
Cover her while I phone the police.
你用枪看住她,我给警方打电话。
By sunset we had covered thirty miles.
到日落的时候,我们已走了三十英里。
This event will be covered live by TV.
此事将由电视作现场报道。

分享到
重点单词
  • twistedadj. 扭曲的 v. 扭动(twist的过去式)
  • availableadj. 可用的,可得到的,有用的,有效的
  • gluen. 胶,胶水,胶粘物 vt. 粘贴,紧附于
  • trousersn. 裤子
  • tremblen. 战悚,颤抖 v. 战悚,忧虑,微动
  • bentbend的过去式和过去分词 adj. 下定决心的,弯曲的
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a
  • lidn. 盖,眼睑 vt. 给 ... 装盖子 n.
  • secureadj. 安全的,牢靠的,稳妥的 vt. 固定,获得,使
  • crackv. 崩溃,失去控制,压碎,使裂开,破解,开玩笑 n.