(单词翻译:单击)
原文欣赏
The day before Harry's first Quidditch match the three of them were out in the freezing courtyard during break,
哈利第一次参加魁地奇比赛的前一天,他们三人趁课间休息的时候来到外面寒冷的院子里。
and she had conjured them up a bright blue fire that could be carried around in a jam jar.
她已经用魔法为他们变出了一捧明亮的蓝色火焰,可以放在一只果酱罐里随身携带。
They were standing with their backs to it, getting warm, when Snape crossed the yard.
他们站在那里,背对着火焰取暖。这时,斯内普从院子里穿过。
Harry noticed at once that Snape was limping.
哈利一眼就注意到斯内普走路一瘸一拐的。
Harry, Ron, and Hermione moved closer together to block the fire from view; they were sure it wouldn't be allowed.
哈利、罗恩和赫敏靠得更拢一些,想挡住火焰,不让别人看见;他们知道这肯定是不被允许的。
Unfortunately, something about their guilty faces caught Snape's eye. He limped over.
不幸的是,他们脸上那种心虚的表情吸引了斯内普的视线。他一瘸一拐地走过来。
He hadn't seen the fire, but he seemed to be looking for a reason to tell them off anyway.
他没有看见火焰,但他似乎在寻找一个理由,不管怎么说都要训他们一顿。
What's that you've got there, Potter?
你手里拿的是什么,波特?
It was Quidditch Through the Ages. Harry showed him.
是《魁地奇溯源》。哈利给他看了。
Library books are not to be taken outside the school, said Snape. Give it to me. Five points from Gryffindor.
图书馆的书是不许带出学校的,斯内普说,把它给我。格兰芬多被扣掉五分。
He's just made that rule up,Harry muttered angrily as Snape limped away. Wonder what's wrong with his leg?
他临时编了个规定。哈利看着斯内普一瘸一拐地走远,忿忿不平地嘟囔道。不知道他的腿怎么了?
Dunno, but I hope it's really hurting him,said Ron bitterly.
不知道,但我希望他疼得够呛。罗恩幸灾乐祸地说。
重点讲解
一.break:v.打碎, 折断, 违背, 解决, 中断, 透露, 变弱, 锐减, 结束 n.破裂, 休息, 中断, 急冲, 好运
【语法用法】
表示“扯破(衣服)”时,不可用break,tear更加适合;
句意相同的三种不同表达:
You ought to break this habit.
You ought to break off this habit.
You ought to break yourself of this habit.
你应该打破这个习惯。
brake同break的区别:brake可指“刹车,制动器”,“蕨类”,“灌木丛”或“揉面机”等。表示检查器械时,现在一般都用brake,多用于摩托车或四轮马车上。而break则多用于指“断裂”;
用break来表示“把某物弄碎”时,后面需要接介词into来表示结果。
【错句举例与错句分析】
错句: She broke the bar of chocolate to three pieces.
订正: She broke the bar of chocolate into three pieces.
翻译: 她把巧克力弄碎成了三瓣。
分析: 用break来表示“把某物弄碎”时,后面需要接介词into来表示结果。
【词义辨析】
1.break, burst, crack, crush, fracture, shatter, smash
这些动词均含“打破、弄碎”之意。
break常用词,含义广泛,多指猛然用力将坚硬物打破或损坏。
burst指某物因内部外部压力过大而出现严重破裂、爆开或撑破。
crack多指因长期使用或经受压力,物体表现呈现裂纹、裂口或破裂、裂开,但一般没成碎片。
crush指用力把东西压破或使变形。
fracture比crack的破裂程度更深更严重,常指断裂,医学上指骨折。
shatter指破裂为许多支离破碎的碎片,多用指易碎事物。
smash指突然而猛烈地重击某物,使之破碎或完全变形。
2.break, destroy, ruin, wreck, damage, spoil
这些动词均有“破坏,损坏”之意。
break普通用词,指某物因被打破或撕破而受到破坏,可指有形或无形的破坏。
destroy多指彻底地、毁灭性地破坏,含导致无用,不能或很难再修复的意味。
ruin多指因外部原因而受到严重破坏或毁灭,侧重破坏的彻底性,也可用于引申意义。
wreck侧重指船只、车辆、房屋等受到严重破坏或完全毁坏,也可指计划、健康受到损害。
damage多指对无生命物体的损害,造成降低价值、破坏功能等后果。
spoil强调不仅会削弱力量、精力或价值,而且会导致不可避免的毁灭。
3.break, rest, pause, interval, recess, cease, stop, end
这些名词均含有“中止,停止,休息”之意。
break非正式用词,指突然的或短时间的中止,如工作或活动期间短暂休息。
rest指统称的休息。
pause指短暂的中断或停止,含再进行下去的意味。
interval指一出戏在幕与幕之间,音乐会上下串场之间或演出中预先安排的休息;也可泛指事件之间的一段时间。
recess正式用词,指业务活动或工作中短暂的或长时间的休息。
cease正式用词,侧重逐渐结束某活动或状态,含永远结束的意味。
stop普通用词,指迅速或突然中止某行为、活动或状态。
end多指“自然的结束”。
【例句用法】
The dog bit me but didn't break the skin.
那狗咬了我一口,但是没有把皮咬破。
The window broke into pieces.
窗户碎成碎片。
The cold weather at last broke at the end of March.
寒冷的天气终于在三月末结束了。
There is a break during the performance for the audience to take a rest.
演出中有一次中场休息,让听众们稍事休息。
二.Wonder:n.惊奇, 惊愕,奇迹 v.惊奇, 想知道, 怀疑 adj.奇妙的, 非凡的
【词义辨析】
marvel, miracle, wonder, phenomenon
这些名词均含“奇迹”之意。
marvel侧重异乎寻常,奇怪,从而使人好奇。
miracle一般指被认为是人力所办不到的奇异之事。
wonder通常指使人惊奇的事迹、人物或景观,主要指人创造的奇迹。
phenomenon指罕见的现象或奇人、奇事。
【例句用法】
I was just wondering about that myself.
我就是觉得这件事莫名其妙。
I wonder who he is.
我很想知道他是谁。
They stared at the strange sight in silent wonder.
他们惊讶地默默凝视那奇景。
They wondered at his learning.
他们对他的学识感到惊奇。
