带你步入魔法世界:《哈利·波特与魔法石》赏析(210)
日期:2012-10-19 14:36

(单词翻译:单击)

原文欣赏
When they knocked on the door of the gamekeeper's hut an hour later, they were surprised to see that all the curtains were closed.
一小时后,他们敲响了狩猎场看守的小屋门。他们吃惊地发现,所有的窗帘都被拉得严严实实。
Hagrid called "Who is it?" before he let them in, and then shut the door quickly behind them.
海格先是喊了一句“谁呀?”才让他们进屋,接着又赶紧回身把门关上了。
It was stifling hot inside. Even though it was such a warm day, there was a blazing fire in the grate.
小屋里热得令人窒息。尽管是这样一个温暖的晴天,壁炉里还燃着熊熊的旺火。
Hagrid made them tea and offered them stoat sandwiches, which they refused.
海格给他们沏了茶,还端来了白鼬三明治,他们婉言谢绝了。
So — yeh wanted to ask me somethin'?
“这么说——你们有话要问我?”
Yes, said Harry. There was no point beating around the bush.
“是的。”哈利说。没有必要拐弯抹角。
We were wondering if you could tell us what's guarding the Sorcerer's Stone apart from Fluffy.
“我们不知道你能不能告诉我们,除了路威以外,守护魔法石的还有什么机关?”
Hagrid frowned at him.
海格朝他们皱起了眉头。
Of course I can't, he said. Number one, I don' know meself. Number two, yeh know too much already, so I wouldn' tell yeh if I could.
“我当然不能说。”他说,“第一,我自己也不知道。第二,你们已经知道得太多了,所以我即使知道也不会告诉你们。
That Stone's here fer a good reason.
那块石头在这里是很有道理的。
It Was almost stolen outta Gringotts — I s'ppose yeh've worked that out an' all? Beats me how yeh even know abou' Fluffy.
它在古灵阁差点被人偷走——我猜你们把这些也弄得一清二楚了吧?真不明白你们怎么连路威的事都知道。”
Oh, come on, Hagrid, you might not want to tell us, but you do know,
“哦,海格,你大概是不想告诉我们吧,你肯定知道的。
you know everything that goes on round here, said Hermione in a warm, flattering voice.
这里发生的事情,有哪一件能逃过你的眼睛呢。”赫敏用一种甜甜的、奉承的口气说。
Hagrid's beard twitched and they could tell he was smiling.
海格的胡子抖动起来,他们看出他在笑呢。
We only wondered who had done the guarding, really. Hermione went on.
“实际上,我们只想知道是谁设计了那些机关。”赫敏继续说道,
We wondered who Dumbledore had trusted enough to help him, apart from you.
“我们想知道,除了你以外,邓布利多还相信谁能够帮助他呢。”

重点讲解
一.surprise:n.惊奇, 惊喜, 惊讶, 突然 vt.使惊奇, 使惊喜, 突然袭击, 惊讶地发现
【词义辨析】
surprise, amaze, astonish, astound, startle, stun
这些动词均含“使惊愕,使惊讶,使惊奇”之意。
surprise普通用词,多指因未预料或意外的事而引起的惊奇之感。
amaze语气较强,指因认为不可能或极少可能发生情况的出现而感到惊讶或迷惑不解。
astonish语气较强,指出乎预料,意外发生,但又无法解释而感到惊奇。
astound语气强,指由于事情令人难以置信或实在罕见而使人感到震惊。
startle指因突然的惊吓或意料不到的刺激等而使人惊跳或震惊。
stun语气最强,指极度惊讶而目瞪口呆,不知所措。
【例句用法】
By firing a few shots we can surprise them into revealing their positions.
我们冷不防打几枪就能让他们暴露他们的位置。
What a surprise!
真是出人意外的事!
二.wonder:n.惊奇, 惊愕,奇迹 v.惊奇, 想知道, 怀疑 adj.奇妙的, 非凡的
【词义辨析】
marvel, miracle, wonder, phenomenon
这些名词均含“奇迹”之意。
marvel侧重异乎寻常,奇怪,从而使人好奇。
miracle一般指被认为是人力所办不到的奇异之事。
wonder通常指使人惊奇的事迹、人物或景观,主要指人创造的奇迹。
phenomenon指罕见的现象或奇人、奇事。
【例句用法】
I was just wondering about that myself.
我就是觉得这件事莫名其妙。
I wonder who he is.
我很想知道他是谁。

剧情介绍:
不论何时,女孩子的撒娇总是有用的,尤其在面对一个嘴严的家伙的时候。没有什么比甜甜的撒撒娇更有用的了。没想到平时只懂得学习的赫敏在关键时刻也能使出女孩子的杀手锏,真是立了大功。

分享到
重点单词
  • startlen. 惊愕,惊恐 v. 吃惊,使 ... 惊愕
  • revealingadj. 有启迪作用的,透露内情的,袒露身体的 动词re
  • astoundv. 使惊骇,使大吃一惊 adj. 震惊的
  • miraclen. 奇迹
  • flatteringadj. 奉承的;谄媚的
  • phenomenonn. 现象,迹象,(稀有)事件
  • marveln. 奇异的事物,罕见的例子 v. 惊异于,惊异
  • graten. 栅 vt. 磨擦,磨碎