带你步入魔法世界:《哈利·波特与魔法石》赏析(48)
日期:2011-12-27 11:07

(单词翻译:单击)

原文欣赏“Can't, Tom, I'm on Hogwarts business,” said Hagrid, clapping his great hand on Harry's shoulder and making Harry's knees buckle.
"不行,汤姆,我有正事要做。"海格说着就用他的大手拍了拍哈利的肩,使他的膝盖都弯曲了。

“Good Lord,” said the bartender, peering at Harry, “is this — can this be — ?”
"上帝啊!"酒保盯着哈利,"这是——,难道说是——?"

The Leaky Cauldron had suddenly gone completely still and silent.
整个"破釜酒吧"突然一下子静了下来。

“Bless my soul,” whispered the old bartender, “Harry Potter… what an honor.”
"上帝保佑,"老酒保小声地说,"哈利·波特!真是太高兴了!"

He hurried out from behind the bar, rushed toward Harry and seized his hand, tears in his eyes.
他匆匆地从吧台后走出来,冲向哈利,紧紧抓住他的手,眼里满含着泪水。

“Welcome back, Mr. Potter, welcome back.”
"欢迎回来,哈利·波特,欢迎回来!"

Harry didn't know what to say. Everyone was looking at him. The old woman with the pipe was puffing on it without realizing it had gone out. Hagrid was beaming.
哈利不知道说什么才好,每个人都在看着他,那个拿着烟斗的老妇人还在不断地吸烟却没有意识到火已经灭了。海格一直站在一旁微笑着。

Then there was a great scraping of chairs and the next moment, Harry found himself shaking hands with everyone in the Leaky Cauldron.
一阵椅子划过地板的声音之后,哈利发现自己正在和"破釜酒吧"里的每一个人握手。

“Doris Crockford, Mr. Potter, can't believe I'm meeting you at last.”
"波特先生,我叫罗里斯•克劳福特,不敢相信最终会在这儿遇见您。"

“So proud, Mr. Potter, I'm just so proud.”
"太荣幸了,波特先生,见到你我真是感到无比自豪。"

“Always wanted to shake your hand — I'm all of a flutter.”
"一直想和您握手——我都有点手足无措了。"

“Delighted, Mr. Potter, just can't tell you, Diggle's the name, Dedalus Diggle.”
"波特先生,见到您我真是有说不出的高兴,我的名字叫迪达拉斯•迪格尔。"

“I've seen you before!” said Harry, as Dedalus Diggle's top hat fell off in his excitement.“You bowed to me once in a shop.”
"我以前见过你!"当迪达拉斯•迪格尔的高帽子由于激动兴奋而掉下来的时候,哈利说道,"你曾经在一家店里向我鞠过躬。"

“He remembers!” cried Dedalus Diggle, looking around at everyone. “Did you hear that? He remembers me!”
"他还记得。"迪达拉斯•迪格尔冲着每个人大叫:"你们听见了吗?他还记得我!"

讲解注释clap v. 拍手,轻拍,鼓掌
If you're happy, clap your hands.
如果感到幸福,你就拍拍手。
He gave me a clap on the back and invited me for a drink.
他在我背上拍了一下,请我去喝酒。

scrape v. 刮擦
I must have scraped some of the paint off when I was parking the car.
我准是停放汽车的时候刮掉了一些油漆。
He bent over to scrape some dirt off his shoes.
他弯腰刮掉鞋子上的尘土。

Harry found himself shaking hands with everyone in the Leaky Cauldron

find somebody/something doing something是固定用法
eg:Often he found her quietly weeping alone.
她意识到自己常常独自垂泪。

find oneself 后面可以接现在分词doing或过去分词done的形式,意思是:discover state of sb./sth.是突然意识到某人/某事处于某种状态。。现在分词表示主动含义;过去分词就是表示被动含义。例如:
Then I found myself surrounded by half a dozen boys.
然后我发现六个男孩围者自己。
Dick found himself walking in the direction of Mike's place.Dick
不知不觉的朝Mike的住处走去。

I'm all of a flutter

be all of a flutter 激动、紧张,不安,忐忑
Mother is all of a flutter because of thunder and lightning.
由于电闪雷鸣,妈妈感到十分不安。
flutter n./v. 摆动,鼓翼,烦扰
They unfurled the flag and let it flutter in the wind.
他们将旗展开让其迎风招展。
There was a flutter of wings among the trees.
树林里响起一阵飞鸟的拍翅声。

翻译练习我在他肩膀上轻拍了一下。

玛丽从脚踏车上摔下来擦伤了膝盖。

那个男孩突然发现自己在朝着动物园的方向走(find oneself doing) 。

这个消息在全体教师中引起了不安。

参考答案I gave him a gentle clap on the shoulder.
我在他肩膀上轻拍了一下。

Mary scrape her knee when she fall off her bike.
玛丽从脚踏车上摔下来擦伤了膝盖。

That boy suddenly found himself walking in the direction of the zoo.
那个男孩突然发现自己在朝着动物园的方向走。

The news caused a flutter among the teaching staff.
这个消息在全体教师中引起了不安。

分享到
重点单词
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a
  • bentbend的过去式和过去分词 adj. 下定决心的,弯曲的
  • lightningn. 闪电 adj. 闪电般的,快速的 vi. 打闪
  • gentleadj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的
  • shouldern. 肩膀,肩部 v. 扛,肩负,承担,(用肩)推挤
  • fluttern. 摆动,鼓翼,烦扰 v. 摆动,鼓翼,烦扰
  • flagn. 旗,旗帜,信号旗 vt. (以旗子)标出 v. 无