(单词翻译:单击)
原文欣赏
Quirrell rounded on Harry.
奇洛转向哈利。
"Yes — Potter — come here."
“好吧——波特——上这儿来。”
He clapped his hands once, and the ropes binding Harry fell off.
他又把双手一拍,那些捆绑哈利的绳索就自动松开了。
Harry got slowly to his feet.
哈利慢慢地站起来。
"Come here," Quirrell repeated. "Look in the mirror and tell me what you see."
“来这儿,”奇洛又说了一遍,“照一照镜子,把你看到的情形告诉我。”
Harry walked toward him.
哈利朝他走去。
I must lie, he thought desperately. I must look and lie about what I see, that's all.
“我必须对他撒谎,”他不顾一切地想,“我必须先照照镜子,然后编出一套谎话来骗他,就这么做。”
Quirrell moved close behind him.
奇洛凑到他的身后。
Harry breathed in the funny smell that seemed to come from Quirrell's turban.
哈利闻到一股奇怪的气味,似乎是从奇洛头上的围巾里发出来的。
He closed his eyes, stepped in front of the mirror, and opened them again.
他闭上眼睛,站到魔镜前面,随即把眼睛睁开了。
He saw his reflection, pale and scared-looking at first.
他看见了镜子里的自己,一开始脸色苍白,神情惶恐,
But a moment later, the reflection smiled at him.
可是片刻之后,便露出了笑容。
It put its hand into its pocket and pulled out a blood-red stone.
镜子里的哈利把手伸进口袋,掏出一块鲜红的石头,
It winked and put the Stone back in its pocket — and as it did so, Harry felt something heavy drop into his real pocket.
然后眨眨眼睛,又把石头放进了口袋——就在这时,哈利觉得有一件重重的东西真的落进了自己的口袋。
Somehow — incredibly — he'd gotten the Stone.
真是不可思议——他居然就这样得到了魔法石。
"Well?" said Quirrell impatiently. "What do you see?"
“怎么样?”奇洛不耐烦地问,“你看到了什么?”
Harry screwed up his courage.
哈利鼓起勇气。
"I see myself shaking hands with Dumbledore," he invented. "I — I've won the house cup for Gryffindor."
“我看见自己在跟邓布利多握手,”他胡乱编造地说,“我——我为格兰芬多赢得了学院杯冠军。”
Quirrell cursed again.
奇洛又开始骂骂咧咧。
"Get out of the way," he said.
“你给我走开。”他说。
As Harry moved aside, he felt the Sorcerer's Stone against his leg. Dare he make a break for it?
哈利退到一边时,感觉到魔法石就贴在他的大腿上。他敢不敢现在就带着它逃走?
But he hadn't walked five paces before a high voice spoke, though Quirrell wasn't moving his lips.
但他刚走了不到五步,就听见一个尖厉的嗓音说话了,而奇洛的嘴唇根本没有动。
"He lies... He lies..."
“他在说谎……他在说谎……”
原文欣赏
Quirrell's voice trailed away.
奇洛的声音渐渐低得听不见了。
Harry was remembering his trip to Diagon Alley - how could he have been so stupid?
哈利想起了他那次到对角巷去的情景——当时他怎么就没想到呢?
He'd seen Quirrell there that very day, shaken hands with him in the Leaky Cauldron.
他那天明明看见了奇洛,还跟他在破釜酒吧里握过手呢。
Quirrell cursed under his breath.
奇洛压低了声音咒骂着。
"I don't understand... is the Stone inside the mirror? Should I break it?"
“我真不明白……难道魔法石藏在镜子里面?我是不是应该把镜子打破?”
Harry's mind was racing.
哈利脑子里飞快地转动着。
What I want more than anything else in the world at the moment, he thought, is to find the Stone before Quirrell does.
“此时此刻我心里最大的愿望,”他想,“就是赶在奇洛之前我到魔法石。
So if I look in the mirror, I should see myseff finding it — which means I'll see where it's hidden!
所以,如果我对着魔镜照一照,就应该看见自己找到了那块石头——这就意味着我能看到石头藏在哪里!
But how can I look without Quirrell realizing what I'm up to?
可是,我怎样才能在不被奇洛发现的情况下,过去照一照魔镜呢?”
He tried to edge to the left, to get in front of the glass without Quirrell noticing,
他试着悄悄向左边移动,想趁奇洛不注意挪到镜子前面。
but the ropes around his ankles were too tight: he tripped and fell over.
可是,缠住他脚踝的绳索实在太紧了,他绊了一下,摔倒在地。
Quirrell ignored him. He was still talking to himself.
奇洛没有理睬他,还在那里自言自语:
"What does this mirror do? How does it work? Help me, Master!"
“这面镜子是怎么回事?它究竟有什么功能?帮帮我吧,主人!”
And to Harry's horror, a voice answered, and the voice seemed to come from Quirrell himself
哈利惊恐地听见一个声音在回答,那声音好像就是从奇洛本人身体里发出来的。
"Use the boy... Use the boy..."
“利用那个男孩……利用那个男孩……”
重点讲解
重点讲解
fall off
跌落
Leaves fall off the trees in the autumn.
秋天, 树叶纷纷从树上掉下来。
fall over
跌倒
When you first learn to ride your bike you may fall over and over.
当你第一次学习骑自行车时你可能摔倒一次又一次。
shake hands with
握手
He kindly shook hands with me as usual.
他照例客客气气地跟我握握手。
人物介绍

小汉格顿事件:
在破败的冈特老宅中,里德尔遇到了舅舅莫芬,得知了外祖父马沃罗过世的消息。里德尔先击昏了莫芬,随后拿走了他的魔杖,用它杀死了他发过誓要报复的麻瓜父亲和祖父母。随后,里德尔修改了莫芬的记忆,让莫芬做了替罪羊,而他自己则拿着冈特家族的戒指溜之大吉。
麻瓜当局对这起凶杀案一筹莫展,而魔法部显然知道这是巫师所为。因为莫芬有攻击老汤姆·里德尔的前科,所以马上逮捕了他,莫芬供认不讳且以之自豪。最后,莫芬死在阿兹卡班。里德尔一家被埋葬在小汉格顿的教堂墓地里。
1943年,十六岁的夏天,汤姆·里德尔决定去寻找冈特家族的亲戚。
