带你步入魔法世界:《哈利·波特与魔法石》赏析(131)
日期:2012-05-23 11:07

(单词翻译:单击)

原文欣赏
Three Chasers, one Keeper, said Harry, who was determined to remember it all.
三个追球手,一个守门员。哈利说,决心把这些都记在心里。
And they play with the Quaffle. Okay, got that. So what are they for?
他们打的是鬼飞球。行,明白了。那么这些是做什么用的?
He pointed at the three balls left inside the box.
他指着留在箱子里的另外三个球问。
I'll show you now, said Wood. Take this.
我现在就演示给你看。伍德说,你拿着这个。
He handed Harry a small club, a bit like a short baseball bat.
他递给哈利一根小木棒,有点像跑柱式棒球的球棒。
I'm going to show you what the Bludgers do, Wood said.These two are the Bludgers.
我来让你看看游走球是做什么用的。伍德说,这两个就是游走球。
He showed Harry two identical balls, jet black and slightly smaller than the red Quaffle.
他拿给哈利看两只一模一样的球,它们黑得发亮,比刚才的红色鬼飞球略小一些。
Harry noticed that they seemed to be straining to escape the straps holding them inside the box.
哈利注意到,它们似乎在拼命挣扎,想摆脱把它们束缚在箱子里的皮带。
Stand back, Wood warned Harry.
往后站。伍德提醒哈利。
He bent down and freed one of the Bludgers.
他弯下腰,松开一只游走球。
At once, the black ball rose high in the air and then pelted straight at Harry's face.
顿时,那只黑球嗖地蹿上半空,然后径直朝哈利脸上打来。
Harry swung at it with the bat to stop it from breaking his nose, and sent it zigzagging away into the air,
哈利眼看它要撞碎自己的鼻子,赶紧用短棒拦截,打得它重新左拐右拐地蹿向空中
it zoomed around their heads and then shot at Wood, who dived on top of it and managed to pin it to the ground.
它在他们头顶上呼呼盘旋,然后又突然朝伍德冲来。伍德猛地伸手罩住它,把它牢牢按在地面上。
See? Wood panted, forcing the struggling Bludger back into the crate and strapping it down safely.
看到了吧?伍德喘着气说,一边使劲把游走球塞进木箱,用皮带结结实实地拴好。
The Bludgers rocket around, trying to knock players off their brooms.
游走球飞来蹿去,想把球手们从飞天扫帚上打落。
That's why you have two Beaters on each team, the Weasley twins are ours,
所以,每一边还有两个击球手。韦斯莱孪生兄弟就是我们队的击球手。
it's their job to protect their side from the Bludgers and try and knock them toward the other team.
他们的工作是保护我方球员不被游走球打中,并把游走球击向对方球员。
So, think you've got all that?
所以——你都听明白了吧?
重点讲解
一.determine:v.决定, 决心, 确定, 测定
【语法用法】
语法
determine后常加不定式,有时加on,upon和动名词。
He has determined to propose a new method.
他决定要提议个新方法。
determined是过去时,表示“当时决定”,had determined表示“那时已经决定”,was determined表示“有决心的”。要注意前面两个都表示的是“一时的”,不可以与for a long time等表示时间段的词连用;
determine后可接that从句中,注意使用虚拟语气。
He has determined that his son shall have a good education.
他决定要给儿子一个好的教育。
【错句举例与错句分析】
错句: They now have the evidence that will determine the cause.
订正: They now have the evidence that will reveal the cause.
翻译: 他们现已有了够揭示原因的证据。
分析: evidence表示有原因,但并不能决定一件事,用reveal更合适。
【词义辨析】
decide, determine, resolve, settle
这些动词都含“决定”之意。
decide侧重指经过思考、比较、讨论或询问之后做出的决定。
determine指经过深思熟虑,决心去做某事并坚持施行。
resolve语气较强,强调以坚定不移的信念去做或不做某事,暗含有远大抱负和坚强决心。
settle指排除犹豫、怀疑和争论之后作出明确的最终结论。
【例句用法】
1.The exam results could determine your career.
考试成绩可能会决定你的前途。
2.That determined her against leaving home.
那件事使她决定不离开家了。
3.The court determined that the man was guilty of assault.
法庭裁定那个人犯了侵犯人身罪。
4.We determined to go to the railway station at once.
我们决定立刻去火车站。
二.protect:v.保护, 投保
【语法用法】
语法
表示“保护……不使受到……的损害或侵犯”时常用结构protect...against/from...来表示,但较大的事件如天灾多用against,小事件如冷气则用from。
Some insurance policies do not protect the insured against acts of God.
I was wearing a fur coat to protect myself from the cold.
【词义辨析】
defend, protect, safeguard, guard, shield, shelter, harbour
这些动词均有“保护、保卫”之意。
defend普通用词,指用武力或其它措施使人或物不受损害,消除危险。用作比喻时,指坚持某种行动、决定或意见。
protect普通用词,指用某种手段作为防御工具以防危险或伤害。
safeguard语气强,指采取积极措施预防可能发生的一切攻击或危险。
guard普通用词,指保持警惕以防可能的攻击或伤害。
shield语气比protect强,但侧重防止迫在眉睫的攻击或伤害。
shelter通常指寻找安全地方躲避风雨或使人免遭危害。
harbour贬义词,指隐匿或非法保护、窝藏。
【例句用法】
1.These gallant soldiers will protect our country.
这些勇敢的士兵会保卫我们的国家的。
2.The knights rushed into the palace to protect their king.
骑士们冲向宫殿去保护国王。
3.These rare tigers are protected by special laws.
这些珍贵的老虎受到专门法律的保护。
4.He raised his arm to protect his child from hurt.
他伸出手去,保护他的孩子免受伤害。

分享到
重点单词
  • sheltern. 庇护所,避难所,庇护 v. 庇护,保护,隐匿
  • protectvt. 保护,投保
  • insuredn. 被保险者,保户 动词insure的过去式和过去分词
  • bentbend的过去式和过去分词 adj. 下定决心的,弯曲的
  • resolven. 决定之事,决心,坚决 vt. 决定,解决,分离,表
  • assaultn. 攻击,突袭 vt. 袭击,突袭
  • settlev. 安顿,解决,定居 n. 有背的长凳
  • craten. 板条箱,篓子,旧汽车 vt. 装进纸条箱
  • baseballn. 棒球
  • insurancen. 保险,保险费,安全措施