带你步入魔法世界:《哈利·波特与魔法石》赏析(214)
日期:2012-10-25 11:03

(单词翻译:单击)

原文欣赏
The egg was lying on the table. There were deep cracks in it.
那只蛋躺在桌上,上面已经有了一条深深的裂缝。
Something was moving inside; a funny clicking noise was coming from it.
有什么东西在里面不停地动着,传出一种很好玩的咔嗒咔嗒的声音。
They all drew their chairs up to the table and watched with bated breath.
他们都把椅子挪得更靠近桌子,屏住呼吸,密切注视着。
All at once there was a scraping noise and the egg split open. The baby dragon flopped onto the table.
突然,随着一阵刺耳的擦刮声,蛋裂开了。小龙在桌上摇摇摆摆地扑腾着。
It wasn't exactly pretty; Harry thought it looked like a crumpled, black umbrella.
它其实并不漂亮,哈利觉得它的样子就像一把皱巴巴的黑伞。
Its spiny wings were huge compared to its skinny jet body, it had a long snout with wide nostrils,
它多刺的翅膀与它瘦瘦的乌黑身体比起来,显得特别的大。它还有一只长长的大鼻子,鼻孔是白色的,
the stubs of horns and bulging, orange eyes.
脑袋上长着角疙瘩,橘红色的眼睛向外突起。
It sneezed. A couple of sparks flew out of its snout.
它打了个喷嚏,鼻子里喷出几点火星。
Isn't he beautiful? Hagrid murmured. He reached out a hand to stroke the dragon's head.
“它很漂亮,是不是?”海格喃喃地说着,他伸出一只手,摸了摸小龙的脑袋。
It snapped at his fingers, showing pointed fangs.
小龙一口咬住他的手指,露出尖尖的长牙。
Bless him, look, he knows his mommy! said Hagrid.
“天哪,你们看,它认识它的妈妈!”海格说。
Hagrid, said Hermione, how fast do Norwegian Ridgebacks grow, exactly?
“海格,”赫敏说,“挪威脊背龙长得到底有多快?”
Hagrid was about to answer when the color suddenly drained from his face — he leapt to his feet and ran to the window.
海格正要回答,突然脸色刷地变自了——他一跃而起,奔向窗口。
What's the matter?
“怎么回事?”
Someone was lookin' through the gap in the curtains — it's a kid — he's runnin' back up ter the school.
“有人刚才透过窗帘缝儿偷看——是个男孩——正往学校里跑呢。”
Harry bolted to the door and looked out. Even at a distance there was no mistaking him. Malfoy had seen the dragon.
哈利一下子蹿到门边,向外望去。即使隔着一段距离,他也绝不会认错。马尔福看见了小龙。

重点讲解
一.move:n.移动, 步骤, 迁居, 动作 vt.推动, 使移动, 使 ... 感动 vi.移动, 搬家, 采取行动
【词义辨析】
1.motion, move, movement
这些名词都有“运动”之意。
motion指不处于静止状态而在移动的过程中,强调运动本身,而不涉及其动因。
move着重开始的行动或变化。
movement通常抽象地指有规则的动作或定向运动,特指政治性的运动。
2.move, shift, transfer, remove
这些动词均可表示“从一处移往另一处”之意。
move普通用词,指从一处到另一处的任何距离的转移。
shift侧重位置与方向的改变。
transfer一般表示转送、移交或迁移,尤指交通运输中的换乘或职务的调动等。
remove作“移动”解时,与move可换用,还可指撤职或开除学藉等。
3.touch, inspire, move
这些动词均有“感动,打动”之意。
touch主要用于表示怜悯或同情等场合,侧重感动。
inspire指激起勇气和信心,侧重鼓励,有时含“启发灵感”之意。
move与touch可换用,但语气强一些,运用范围广些。
【例句用法】
The government's announcement is seen as a move towards settling the strike.
政府的通告已被视为迈向解决罢工问题的一步。
Public opinion was moving strongly in favor of disarmament.
公众舆论正在强烈支持裁军。
二.at a distance 报错 在远处;有相当距离
e.g.:Nothing makes the earth seem so spacious as to have friends at a distance; they make latitudes and longitudes.
没有一件事情比得上有朋在远方更使这地球显得如此广大的了;他们构成纬度,也构成经度。

剧情介绍:
海格期盼已久的小龙终于破壳了,虽然并没有传统意义上的漂亮,但海格依然对它宠爱有加。可意想不到的事情总是在这个时候发生,马尔福似乎看见了小龙,不知道他会不会做出什么卑鄙的举动呢?

分享到
重点单词
  • movementn. 活动,运动,移动,[音]乐章
  • stroken. 笔画,击打,一笔(画)连续的动作,中风, v. 奉
  • spinyadj. 多针的,尽是尖刺的,尖刺状的
  • inspirevt. 影响,使 ... 感动,激发,煽动 vi. 吸入
  • boltedadj. 用螺栓固定的 动词bolt的过去式和过去分词
  • shiftn. 交换,变化,移动,接班者 v. 更替,移转,变声
  • announcementn. 通知,发表,宣布
  • transfern. 迁移,移动,换车 v. 转移,调转,调任
  • removev. 消除,除去,脱掉,搬迁 n. 去除,间距
  • splitn. 劈开,裂片,裂口 adj. 分散的 v. 分离,分