(单词翻译:单击)
原文赏析Harry suddenly realized that the tape measure, which was measuring between his nostrils, was doing this on its own. Mr. Ollivander was flitting around the shelves, taking down boxes.
哈利突然意识到那卷尺是自己在测量他两个鼻孔之间的距离,而奥利万德斯先生正绕着架子,把盒子取下来。
“That will do,” he said, and the tape measure crumpled into a heap on the floor. “Right then, Mr. Potter. Try this one. Beechwood and dragon heartstring. Nine inches. Nice and flexible. just take it and give it a wave.”
"可以了,"他说完这句话,那卷尺就缩成一团摊在了地上,"接下来,波特先生,试试这个。山毛榉和蜥蜴龙的心弦,9英尺寸、又好又灵活,拿着它试着挥舞一下吧。"
Harry took the wand and (feeling foolish) waved it around a bit, but Mr. Ollivander snatched it out of his hand almost at once.
哈利拿着手仗,并且感有点愚蠢地挥动了一下。但是奥利万德斯先生立刻把它拿了回去。

“Maple and phoenix feather. Seven inches. Quite whippy. Try—”
"枫树木和凤凰羽毛,7英寸极富有弹性,试一下吧。"
Harry tried — but he had hardly raised the wand when it, too, was snatched back by Mr. Ollivander.
哈利想试,便还没等他把这根手杖举起来,又被奥利万德斯先生拿了回去。
“No, no — here, ebony and unicorn hair, eight and a half inches, springy. Go on, go on, try it out.”
"不,不行——这根乌木和独角兽的毛发,八英寸半、有弹性的,继续试一下。"
Harry tried. And tried. He had no idea what Mr. Ollivander was waiting for. The pile of tried wands was mounting higher and higher on the spindly chair, but the more wands Mr. Ollivander pulled from the shelves, the happier he seemed to become.
哈利试了一遍又一遍,他不明白奥利万德斯先生在等什么,试过的魔杖已经在椅子上堆得越来越高,但是越多的魔杖从架子上被拿出来,奥利万德斯先生似乎越高兴。
“Tricky customer, eh? Not to worry, we'll find the perfect match here somewhere — I wonder, now — yes, why not — unusual combination — holly and phoenix feather, eleven inches, nice and supple.”
"难应付的顾客,不用担心,我们一定会在这儿找到一根适合你的,对了,为什么不呢——不一般的组合——冬青木和凤凰羽毛,十一英寸,又好又轻。"
Harry took the wand. He felt a sudden warmth in his fingers. He raised the wand above his head, brought it swishing down through the dusty air and a stream of red and gold sparks shot from the end like a firework, throwing dancing spots of light on to the walls. Hagrid whooped and clapped and Mr. Ollivander cried, “Oh, bravo! Yes, indeed, oh, very good. Well, well, well… how curious… how very curious…”
哈利拿住这根手杖,立刻感到一股暖流涌上手指尖。他把手杖高举过头,在布满灰尘的空气中放下来的时候,一股红色、金色的火焰仿佛从魔杖的一端冒出来似的,跳动的火星溅到四周的墙上。 哈格力跳着拍手,而奥利万德斯先生则大叫:"好啊!太好了!太棒了!多么神奇啊,简直太奇妙了……"
He put Harry's wand back into its box and wrapped it in brown paper, still muttering, “Curious… curious…”
他把哈利的魔杖放回盒子里并包了起来,还在不停地念叨“太奇妙了......太奇妙了......”
“Sorry,” said Harry, “but what's curious?”
"对不起!"哈利问,"有什么稀奇的?"
Mr. Ollivander fixed Harry with his pale stare.
奥利万德斯紧紧地以一种朦胧的目光盯着哈利。
“I remember every wand I've ever sold, Mr. Potter. Every single wand. It so happens that the phoenix whose tail feather is in your wand, gave another feather — just one other. It is very curious indeed that you should be destined for this wand when its brother — why, its brother gave you that scar.”
"我记得我所卖过每一根魔杖,波特先生。真是太巧了,在你手中这根魔杖中所使用的凤凰羽毛和另一根中所使用的羽毛来自同一只凤凰。仅仅那一根而已,太神奇了,也许当他的兄弟伤了你,给你留下了这块疤痕时,这根手杖就注定了要为你所使用了。"
Harry swallowed.
哈利不禁吞了吞口水。
“Yes, thirteen-and-a-half inches. Yew. Curious indeed how these things happen. The wand chooses the wizard, remember… I think we must expect great things from you, Mr. Potter… After all, He-Who-Must-Not-Be-Named did great things — terrible, yes, but great.”
"是的,十三英寸半。这些事发生得多么神奇啊,这根手杖选择了你,记住。我想我们应该期盼着什么重大的事情会发生在你身上,波特先生,毕竟,那个不知名的家伙干了许多大事——可怕但是确实伟大。"
Harry shivered. He wasn't sure he liked Mr. Ollivander too much. He paid seven gold Galleons for his wand, and Mr. Ollivander bowed them from his shop.
哈利在颤抖,他不确信他是否喜欢这个奥利万德斯先生。他为这根魔杖付了7个帆船币,奥利万德斯鞠躬送他们离开了他的店。
重点讲解The pile of tried wands was mounting higher and higher on the spindly chair, but the more wands Mr. Ollivander pulled from the shelves, the happier he seemed to become.
“the+比较级,the+比较级”意为“越……越……”,表示一方的程度随着另一方的变化而变化,其中的两个the都是副词,而不是冠词。本文拟从以下几个方面对此句式作一浅析,希望能帮助同学们加深理解。
一、对主、从句的理解
1. 在通常情况下,前一个“the +比较级”相当于比较状语从句,后一个“the + 比较级”为主句。例如:
The more I read the book,the more I liked it.这本书我越看越喜欢。
The more difficult the questions are, the less likely he is able to answer them. 问题越难,他回答出来的可能性就越小。
2.有时前一个“the +比较级”相当于条件状语从句,后一个“the + 比较级”为主句,从句不可用将来时。例如:
The earlier you start,the sooner you’ll be back. 你出发得越早,回来得就越早。
The more you practise, the better you can understand. 你练习得越多,理解得就越透。
3.除上述情况外,还存在着主句在前,从句在后的特殊情况。此时,主句中的“the+比较级”多放在主句之末。此时要按汉语习惯先译从句,再译主句。例如:
He is the busier, the happier he feels. 他越忙越高兴。
You climb the higher, the farther you will see. 你爬得越高,就看得越远。
二、语序
一般说来,从句中的主语与谓语必须是正常语序,不能是倒装语序。主句可根据需要调整,既可采用正常语序,也可采用倒装语序。例如:
The noisier they were, the happier was their mother. 孩子越吵闹,他们的母亲就越高兴。
The harder you work, the more progress you will get. 你越努力,进步就越快。
三、省略
1. 在通常情况下,如果主、从句中的谓语动词是联系动词be,而且主语非代词时,此时be常常省略。例如:
The better the food (is), the more popular a restaurant gets. 食物越可口,饭店的生意就越红火。
The higher the tree (is), the stronger the wind (is). 树大招风。
The more exercise you take, the stronger you are. 锻炼得越多,身体越强壮。(注意:此句中的联系动词are不能省略。)
2. 对于主句在前,从句在后的特殊情况,主句中形容词或副词前的the常常省略。例如:
You practise (the) more, the better you can understand. 你练习得越多,你理解得就越透。
I knew him (the) more, the more I liked him. 我越了解他就越喜欢他。
3.主、从句的主语和谓语动词在叙述的场合有默契,可酌情省略。例如:
The sooner (you finish it), the better (it will be). 你完成得越快越好。
The more (you know), the more dangerous (it will be). 你知道得越多,处境就越危险。
课后练习Exercises
1.The longer she waited, _______ she became.
A.the most impatientB.more impatient
C.the least impatientD.the more impatient
2.As far as I am concerned, education is about learning and the more you learn, _______.
A.the more for life are you equippedB.the more equipped for life you are
C.the more life you are equipped for
D.you are equipped the more for life
3._______ he comes, _______ I shall be.
A.The sooner;the happyB.The sooner;the happier
C.The sooner;happierD.Sooner;happier
4._______, the more it makes them cry.
A.The better the book they likeB.Better they like the book
C.They like the book betterD.They like the better the book
5._______, the more you eat.
A.The heavier are youB.The heavier you areC.You the heavierD.You are the heavier
6.The earlier you _______ there, the less money it _______.
A.get;will cost
B.will get;will cost
C.get;cost
D.will get;cost
答案 D B B C D A
