带你步入魔法世界:《哈利·波特与魔法石》赏析(239)
日期:2013-02-19 09:28

(单词翻译:单击)

原文欣赏

The centaur didn't answer. He had astonishingly blue eyes, like pale sapphires. He looked carefully at Harry, his eyes lingering on the scar that stood out, livid, on Harry's forehead.
马人没有回答。他的眼睛蓝得惊人,像淡淡的蓝宝石。他仔细地打量哈利,目光停留在哈利前额上那道鲜明而突出的伤疤上。

"You are the Potter boy," he said. "You had better get back to Hagrid. The forest is not safe at this time — especially for you. Can you ride? It will be quicker this way.
“你就是波特家的那个男孩,”他说,“你最好回到海格身边去。森林里这个时候不太安全——特别是对你来说。你会骑马吗?这样可以快一些。”

"My name is Firenze," he added, as he lowered himself on to his front legs so that Harry could clamber onto his back.
“我叫费伦泽。”他又补充了一句,一边弯下前腿,把身体放低,让哈利爬到他的背上。

There was suddenly a sound of more galloping from the other side of the clearing. Ronan and Bane came bursting through the trees, their flanks heaving and sweaty.
突然,从空地的另一边又传来了更多的马蹄声。罗南和贝恩从树丛中冲了出来,腹胁处剧烈地起伏着,汗珠淋漓。

"Firenze!" Bane thundered. "What are you doing? You have a human on your back! Have you no shame? Are you a common mule?"
“费伦泽!”贝恩怒吼道,“你在做什么?你让一个人骑在你背上!你不觉得丢脸吗?难道你是一头普通的骡子?”

"Do you realize who this is?" said Firenze. "This is the Potter boy. The quicker he leaves this forest, the better."
“你们有没有看清这是谁?”费伦泽说,“这是波特家的那个男孩。得让他赶紧离开这片森林,越快越好。”

"What have you been telling him?" growled Bane. "Remember, Firenze, we are sworn not to set ourselves against the heavens. Have we not read what is to come in the movements of the planets?"
“你都跟他说了些什么?”贝恩气冲冲地说,“记住,费伦泽,我们是发过誓的,绝对不能违抗天意。难道我们没有看出行星的运行所显示的预兆吗?”

Ronan pawed the ground nervously. "I'm sure Firenze thought he was acting for the best, " he said in his gloomy voice.
罗南不安地用蹄子刨着地上的土。“我相信费伦泽认为他这么做完全是出于好意。”罗南用他那忧伤的声音说道。

Bane kicked his back legs in anger.
贝恩生气地踢了踢后退。

"For the best! What is that to do with us? Centaurs are concerned with what has been foretold! It is not our business to run around like donkeys after stray humans in our forest!"
“出于好意!那件事和我们有什么关系?马人关心的是星象的预言!我们没必要像驴子一样,跟着在我们森林里迷路的人类后面乱跑!”

重点讲解

重点讲解

set against
反对,使对立;

The case has set neighbour against neighbour in the village.
这件事使得村里邻里间反目成仇。

把…和…作比较
£5,000 was a considerable sum in those days and particularly when set against the maximum wage.
在当时 5,000 英镑是相当大的一笔数目,特别是和最高工资相比。

人物介绍

罗恩·韦斯莱:哈利·波特在火车上认识的好朋友,和赫敏还有哈利一起被称为格兰芬多三人组,格兰芬多一年级学生。

韦斯莱家族(The Weasleys)是古老的魔法家族。亚瑟是罗恩的爸爸,莫丽是罗恩的妈妈,还有查理、比尔、珀西、弗雷德、乔治和罗恩六个儿子,和一个女儿金妮,都拥有一头火焰般的红发。亚瑟、莫丽、查理和比尔都是凤凰社的成员,珀西却成为魔法部长的初级助理,但却因与家里有些矛盾而一度成为家中最不受欢迎的人(但是在第七部中,珀西认识到了自己的错误,在最后与家人重修旧好,加入了霍格沃茨大战。)

分享到
重点单词
  • scarn. 疤痕,伤痕,断崖 v. 结疤,使 ... 有伤痕,
  • actingn. 演戏,行为,假装 adj. 代理的,临时的,供演出
  • strayn. 走失的家畜,浪子 adj. 迷途的,偶然的 vi.
  • gloomyadj. 阴暗的,抑沉的,忧闷的
  • concernedadj. 担忧的,关心的
  • considerableadj. 相当大的,可观的,重要的
  • banen. 祸害,祸根