带你步入魔法世界:《哈利·波特与魔法石》赏析(274)
日期:2013-04-25 09:52

(单词翻译:单击)

原文欣赏

Quirrell snapped his fingers. Ropes sprang out of thin air and wrapped themselves tightly around Harry.
奇洛啪地打了个响指。说时迟那时快,只见凭空蹿过来几条绳索,把哈利捆了个结结实实。

"You're too nosy to live, Potter. Scurrying around the school on Halloween like that, for all I knew you'd seen me coming to look at what was guarding the Stone."
“你太爱管闲事了,不能让你再活在世上,波特。万圣节前夜,你在学校里到处乱转,我当时就知道,你看见我去查看魔法石的机关了。”

"You let the troll in?"
“是你放那个巨怪进来的?”

"Certainly. I have a special gift with trolls — you must have seen what I did to the one in the chamber back there? Unfortunately, while everyone else was running around looking for it, Snape, who already suspected me, went straight to the third floor to head me off — and not only did my troll fail to beat you to death, that three-headed dog didn't even manage to bite Snape's leg off properly.
“当然是这样。我对付巨怪有一套特别的办法——你肯定已经看见了,我是怎么教训那边房间里的那个家伙的吧?倒霉的是,当大家都匆匆忙忙到处寻找巨怪时,早已对我起了疑心的斯内普直接赶到四楼,试图阻拦我——不仅我的巨怪没有把你打死,甚至那条三个头的大狗也没有把斯内普的腿咬断。

"Now, wait quietly, Potter. I need to examine this interesting mirror.
“好了,静静地等着吧,波特。我需要仔细看看这面有趣的镜子。”

It was only then that Harry realized what was standing behind Quirrell. It was the Mirror of Erised.
直到这时,哈利才发现奇洛身后立着的东西。正是厄里斯魔镜。

"This mirror is the key to finding the Stone," Quirrell murmured, tapping his way around the frame. "Trust Dumbledore to come up with something like this... but he's in London... I'll be far away by the time he gets back...."
“这面镜子是找到魔法石的钥匙,”奇洛喃喃地说,用手沿着四周的镜框敲了一遍。“只有邓布利多才拿得出这样的东西……不过他此刻在伦敦呢……等他回来的时候,我早就远走高飞了……”

All Harry could think of doing was to keep Quirrell talking and stop him from concentrating on the mirror.
哈利能想到的惟一办法就是让奇洛不停地说话,不让他把注意力集中到魔镜上。

"I saw you and Snape in the forest —" he blurted out.
“我看见你和斯内普在禁林里——”他冒冒失失地说。

"Yes," said Quirrell idly, walking around the mirror to look at the back. "He was on to me by that time, trying to find out how far I'd got. He suspected me all along. Tried to frighten me - as though he could, when I had Lord Voldemort on my side...."
“没错,”奇洛懒洋洋地说,一边转到魔镜后面去查看,“他那时候已经盯上我了,想要知道我究竟进行到了什么地步。他一直在怀疑我。他想吓唬我——其实他哪里吓得住我,有伏地魔做我的靠山呢……”

Quirrell came back out from behind the mirror and stared hungrily into it.
奇洛从魔镜后面转回来,贪婪地盯着镜子里面。

"I see the Stone... I'm presenting it to my master... but where is it?"
“我看见魔法石了……我正在把它献给我的主人……可是它藏在哪儿呢?”

重点讲解

重点讲解

head off
阻止
They could think of no way to head off the inflation.
他们想不出避免通货膨胀的办法。

be on to sb.
盯上某人
The customs authorities are on to me so I've got to leave the country immediately.
海关当局已发觉了我的秘密,所以我必须马上离开这个国家。

人物介绍

伏地魔的学校生活

在校期间,他还荣获了优秀品德奖、特殊贡献奖等,使海格被学校开除。
但实质上,汤姆·里德尔在学校到处查阅,得知了自己的身世,从而更狂妄自大。他闭口不谈自己过去的劣迹,也未表现出悔意。里德尔疯狂的崇拜纯血统,一些同学也狂热的追随他,其中一些就是食死徒的前身,但里德尔并未把他们当作朋友,只是把他们当作仆人和工具使唤而已。

分享到
重点单词
  • beatv. 打败,战胜,打,敲打,跳动 n. 敲打,拍子,心跳
  • frightenvt. 使惊吓,惊恐 vi. 惊吓
  • framen. 框,结构,骨架 v. 构成,把 ... 框起来,陷
  • inflationn. 膨胀,通货膨胀