(单词翻译:单击)
原文欣赏
"Then kill him, fool, and be done!" screeched Voldemort.
“那就把他干掉,傻瓜,快点行动!”伏地魔用刺耳的声音说。
Quirrell raised his hand to perform a deadly curse,
奇洛举起手,准备念一个死咒,
But Harry, by instinct, reached up and grabbed Quirrell's face -
可是哈利出于本能,猛地抬手抓向奇洛的脸——
"AAAARGH!"
“啊!啊!啊——!”
Quirrell rolled off him, his face blistering, too,
奇洛从哈利身上滚了下去,他的脸上也冒起了水泡。
And then Harry knew:
这时哈利突然明白了:
Quirrell couldn't touch his bare skin, not without suffering terrible pain —
只要一碰到奇洛裸露在外的皮肤,他就会感到剧痛难忍——哈利要逃生,
His only chance was to keep hold of Quirrell,
惟一的希望就是死死抓住奇洛,
Keep him in enough pain to stop him from doing a curse.
让奇洛痛得无法对自己念咒。
Harry jumped to his feet, caught Quirrell by the arm, and hung on as tight as he could.
哈利跳起来,一把抓住奇洛的手臂,死也不肯撒手。
Quirrell screamed and tried to throw Harry off —
奇洛惨叫着,拼命想把哈利甩掉——
The pain in Harry's head was building — he couldn't see —
哈利的头痛也越来越剧烈——他眼前发黑——
He could only hear Quirrell's terrible shrieks and Voldemort's yells of,
只能听见奇洛可怖的尖叫和伏地魔恶狠狠的咆哮:
"KILL HIM! KILL HIM!"
“杀死他!杀死他!”
And other voices, maybe in Harry's own head, crying,
另外还有一些声音在喊着:
"Harry! Harry!"
“哈利!哈利!”
He felt Quirrell's arm wrenched from his grasp, knew all was lost,
不过这也许是他脑海里的幻觉。他感到奇洛的手臂挣脱了他,他知道一切都完了,
And fell into blackness, down ... down... down...
接着他就沉入一片黑暗,向下坠落……坠落……坠落……

重点讲解
重点讲解
by instinct
出于本能
Birds learn to fly by instinct.
鸟儿学飞是出于本能。
blister
水泡
I was bothered about the blister on my hand.
手上起的水泡让我心烦。
keep hold of
紧握
Keep hold of the ropes, don't let the dogs go.
拿住这些绳子, 别让这些狗跑了.
哈利波特与魔法石
杀戮咒
1979年,当伏地魔的力量处于顶峰的时候,一个预言家(西比尔·特里劳妮,一著名先知的后代)关于伏地魔终将被一个男孩杀死的预言传到了他的耳中。伏地魔只知道这个预言的一些部分,就是那个将要杀他的人将于7月底出生,他(指出生的人)的父母曾三次从伏地魔的手里死里逃生。符合这个预言的有两个人:哈利和纳威.伏地魔认识到他必须找到并杀死那个男孩(凤凰社第37章)。没过多久,在7月31日,莉莉·波特和詹姆·波特的儿子哈利·波特出生了。莉莉和詹姆是凤凰社的成员,曾经三次从伏地魔的手下逃脱。黑魔王认为这个男孩是哈利并要杀害他,但是莉莉和詹姆被很好地隐藏起来,所以伏地魔并没有找到他们。然而,一个波特夫妇身边的奸细(小矮星彼得)出卖了他们。1981年10月31日,黑魔王来到了波特的家。他先杀了詹姆·波特,随后莉莉在试图保护儿子的过程中被杀害。伏地魔,这个一百年来最强大的巫师对哈利·波特施了一个咒语(阿瓦达索命咒,黑魔咒中的死咒),那个咒语曾将许多巫师置于死地,但那个咒语却被反弹到伏地魔身上,他的身体撕裂了,他的魔力消失了,生命奄奄一息,随后逃走了。
