(单词翻译:单击)
听力文本
Some airlines are re-routing flights to avoid Iran-controlled airspace over the Strait of Hormuz and the Gulf of Oman. This comes after the US aviation regulator barred its carriers from the area until further notice. British Airways says it will adhere to the FAA guidelines and use alternative routes. Gulf Air has announced that it is evaluating flight path changes and working with authorities on contingency plans should the situation escalate father. German carry on Lufthansa also says it has stopped flying over parts of Iran. But is still serving flights to Tehran. Iran Sayville Civil Aviation Organization has released a statement in response saying the country's airspace is safe for airliners to fly through.

参考译文
一些航空公司正在改变航线,以避开伊朗控制的霍尔木兹海峡和阿曼湾上空的空域。此前,美国航空监管机构禁止其航空公司进入该地区,直到另行通知。英国航空公司表示将遵守联邦航空局的指导方针,使用其他航线。海湾航空公司宣布,他们正在评估飞行路线的变化,并与当局合作制定应急计划,以防局势升级。德国汉莎航空公司也表示,他们已经停止飞越伊朗部分地区。但仍有飞往德黑兰的航班。伊朗塞维尔民航组织发表声明回应说,伊朗领空对客机来说是安全的。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
