(单词翻译:单击)
听力文本
Wildfires are also affecting the United States. A fire roared with little warning into Northern California city, claiming two lives. Thousands of people scrambled to escape before walls of flames spread from forested hills onto their neighborhoods on Friday. The blaze leveled at least 125 homes, leaving the area smoldering and 37,000 people under evacuation orders. Fire officials warned that blaze would probably burn deeper into urban areas before. There wasn't any hope of containing it but the fire either changed direction or was stopped before it could reach the city center. Officials said the flames were likely to regain strength later in a day. Temperatures are forecast to spike around 43 degrees Celsius. Winds are expected to kick up as well.
参考译文
野火也在影响着美国一场大火毫无预兆地冲进加州北部城市,导致两人死亡周五,在森林里的山火蔓延到社区之前,成千上万的人匆忙逃离 。 。这场大火至少烧毁125座房屋,地面仍在冒烟,37000人接到疏散指令 。此前消防官员警告称大火可能会在城市中心愈演愈烈 。控制火势毫无希望,除非大火可以在到达城市中心之前改变方向或者戛然而止 。消防官员称白天晚些时候火势很可能重新燃起 。气温预计将达到43摄氏度左右 。预计风力也会增强 。
。译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
重点讲解
1.claims someone's life 夺走 (生命)
The civil war claimed the life of a U.N. interpreter yesterday.
昨天内战夺走了一位联合国译员的生命
。2.kick up 激起(麻烦、争端等)
Don't kick up such a fuss about this trivial matter.
不要为此小事大吵大闹
。