乔布斯传(MP3+中英字幕) 第462期:蒂姆·库克(3)
日期:2018-11-08 11:43

(单词翻译:单击)

After three months of working under Jobs, Apple's head of operations decided he could not bear the pressure, and he quit.
在和乔布斯工作了3个月之后,苹果公司的运营主管因为不堪压力而辞职。
For almost a year Jobs ran operations himself,
在之后将近一年的时间里,乔布斯亲自负责运营,
because all the prospects he interviewed "seemed like they were old-wave manufacturing people," he recalled.
因为他认为来面试的人“都是些在生产制造方面观念陈旧的家伙”,他回忆道。
He wanted someone who could build just-in-time factories and supply chains, as Michael Dell had done.
他想找一个能够建立准时制工厂和供应链的人,就像迈克尔·戴尔做的那样。
Then, in 1998, he met Tim Cook, a courtly thirty-seven-year-old procurement and supply chain manager at Compaq Computers,
1998年,他遇到了蒂姆·库克。蒂姆·库克37岁,彬彬有礼,当时是康柏计算机公司的采购和供应链经理,
who not only would become his operations manager but would grow into an indispensable backstage partner in running Apple.
后来他不仅成为了苹果公司的运营经理,又逐渐成为运营苹果公司不可或缺的幕后搭档。

双语有声读物 乔布斯传

As Jobs recalled: Tim Cook came out of procurement, which is just the right background for what we needed.
乔布斯回忆道:蒂姆·库克从前是做采购的,这恰好是我们所需要的背景。
I realized that he and I saw things exactly the same way.
我发现,他和我看待问题的方式是一样的。
I had visited a lot of just-in-time factories in Japan, and I' d built one for the Mac and at NeXT.
我在日本参观过很多采用准时制生产的工厂,也曾为Mac和NeXT建立这样的工厂。
I knew what I wanted, and I met Tim, and he wanted the same thing.
我知道我想要什么,然后就遇到了蒂姆,他和我想的一样。
So we started to work together, and before long I trusted him to know exactly what to do.
于是我们就开始合作,不久之后,我越发确信他十分清楚自己该做什么。
He had the same vision I did, and we could interact at a high strategic level,
我们的设想差不多,我们也可以在高级战略的层面上进行互动,
and I could just forget about a lot of things unless he came and pinged me.
我会忘记多事,他总是能提醒我。

分享到
重点单词
  • indispensableadj. 不可缺少的
  • procurementn. 取得,征购,斡旋,促成
  • pressuren. 压力,压强,压迫 v. 施压
  • prospectsn. 预期;前景;潜在顾客;远景展望
  • strategicadj. 战略的,重要的,基本的
  • supplyn. 补给,供给,供应,贮备 vt. 补给,供给,提供,
  • partnern. 搭档,伙伴,合伙人 v. 同 ... 合作,做 .