乔布斯传(MP3+中英字幕) 第633期:50岁的雄狮(5)
日期:2020-07-21 09:18

(单词翻译:单击)

Jobs was able to build a new management team that was less contentious and a bit more subdued.
乔布斯建立起了一支新的管理团队,争议更少,服从更多。
Its main players, in addition to Cook and Ive, were Scott Forstall running iPhone software,
除了库克和艾弗,主要成员还包括:斯科特·福斯托,运营iPhone软件;
Phil Schiller in charge of marketing, Bob Mansfield doing Mac hardware,
菲尔·席勒,负责市场营销;鲍勃·曼斯菲尔德,制作Mac硬件;
Eddy Cue handling Internet services, and Peter Oppenheimer as the chief financial officer.
埃迪·库埃,处理网络服务;以及彼得·奧本海默,担任首席财务官。
Even though there was a surface sameness to his top team
虽然这一顶级管理团队的成员看似一样:
all were middle-aged white males -- there was a range of styles.
都是中年白人男性,但他们风格各异。

双语有声读物 乔布斯传

Ive was emotional and expressive; Cook was as cool as steel.
艾弗情绪化,富有表现力;库克如钢铁般冷静。
They all knew they were expected to be deferential to Jobs while also pushing back on his ideas and being willing to argue
他们都知道自己应该对乔布斯恭敬有加,但同时也需要反驳他的想法并乐于与之争论,
a tricky balance to maintain, but each did it well.
这个平衡很难拿捏,不过他们都做得很好。
"I realized very early that if you didn't voice your opinion, he would mow you down," said Cook.
库克说:“我很早就意识到,如果你不说出自己的意见,他就会把你赶走。
"He takes contrary positions to create more discussion, because it may lead to a better result.
他会采取对立的立场以激发更多讨论,因为这样做可能会带来更好的结果。
So if you don't feel comfortable disagreeing, then you'll never survive."
因此,如果你不习惯反对他的想法,那么就无法在苹果待下去。”

分享到