乔布斯传(MP3+中英字幕) 第417期:iCEO(3)
日期:2018-06-21 11:02

(单词翻译:单击)

The problem Jobs faced was that running two companies was brutal.
乔布斯面临的问题是,同时管理两家公司是极其艰难的。
Looking back on it, he traced his health problems back to those days:
回想起来,他觉得自己的健康问题就是从那时候开始的:
It was rough, really rough, the worst time in my life. I had a young family. I had Pixar.
很艰苦,非常艰苦,那是我一生中最糟糕的一段时间。我的家庭生活刚刚开始。我还有皮克斯公司。
I would go to work at 7 a.m. and I'd get back at 9 at night, and the kids would be in bed.
我早上7点上班,晚上9点回家,孩子们都已经睡了。
And I couldn't speak, I literally couldn't, I was so exhausted. I couldn't speak to Laurene.
我不能说话,是真的不能,我精疲力竭。我无法跟劳伦说话。

双语有声读物 乔布斯传

All I could do was watch a half hour of TV and vegetate. It got close to killing me.
我能做的事情只有看半个小时电视,然后就百无聊赖地待着。那差点儿要了我的命。
I was driving up to Pixar and down to Apple in a black Porsche convertible, and I started to get kidney stones.
我开着辆黑色的保时捷敞篷车往返于皮克斯和苹果之间。我开始有肾结石。
I would rush to the hospital and the hospital would give me a shot of Demerol in the butt and eventually I would pass it.
我会匆匆忙忙地赶去医院5医院给我屁股上打一针杜冷丁,我才能熬过去。
Despite the grueling schedule, the more that Jobs immersed himself in Apple,
尽管这样的日程安排让乔布斯饱受折磨,但是他在苹果工作得越深入,
the more he realized that he would not be able to walk away.
就越发意识到自己无法离开。

分享到
重点单词
  • brutaladj. 野蛮的,残暴的
  • kidneyn. 肾,腰子,类型
  • eventuallyadv. 终于,最后
  • convertibleadj. 可改变的,可交换,同意义的 n. 有活动摺篷的
  • roughadj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的
  • gruelingn. 惩罚;劳累 adj. 累垮人的;折磨人的 v. 使