视听英剧《唐顿庄园》学口语第95期:有志者事竟成
日期:2013-10-25 18:59

(单词翻译:单击)

视听正文

特别声明

该节目由可可原创,台词讲解为可可编辑编写。

视频出处

本期影视片花出自《德伯家的苔丝》第一季第二集。

影视片花

中英对白

Ah, open the door, can you?

拜托帮忙开下门

I couldn't find her breeches anywhere,so I asked Mr Bates

哪儿都找不着她的马裤 我问了贝茨先生

and he looked among His Lordship's riding clothes and there they were.

然后他去老爷的骑射行头里找了找 还真给找着了

I only hope to god I've got everything.

现在我就希望别落下什么东西

Hat, I'll do here.

帽子 我拿着呢

Gloves and crop are in the hall.

手套和马鞭在门厅

Gwen? Whatever's the matter?

格温 你怎么了

Hey, come on, sit down.What's up?

别哭 坐下 怎么了

Oh, I'm just being silly.

没事 一时耍性子

You should get that brushed.

你应该把那个拿去刷刷

He won't be up for another half an hour.

老爷还得半个小时才起

Now, what is it?

出什么事了

Well, I suppose I've just realized that it's not going to happen.

我只是意识到没可能了

What isn't? Oh, none of it.

什么没可能 都没可能

I'm not going to be a secretary.

我没可能成为秘书

I'm not going to leave service.

我也没可能不做女仆

I doubt I'll leave here before I'm 60.

六十岁之前我都不会离开这里

What's all this?

怎么这么消极

You saw their faces.

你看见他们的表情了

And they're right. Oh, look at me.

他们说的没错 瞧瞧我自个儿

I'm the daughter of a farmhand, I'm lucky to be a maid.

农夫的女儿 当女仆够幸运了

I was born with nothing and I'll die with nothing.

生不带来死不带去 一条贱命活一世

Don't talk like that.You can change your life if you want to.

别说这样的话 有志者事竟成

Sometimes you have to be hard on yourself, but you can change it completely, I know.

尽管过程艰辛 但你还是能改变命运的

Mr Bates? Are you all right? Take her upstairs, dry her off.

贝茨先生 你还好吧 带她上楼 把眼泪擦干

Come on, Gwen, hey?

来吧 格温

短语注释

riding clothes:骑马的行头

in the hall:在大厅里

come on:来吧

sit down:坐下

leave service:离职

look at:看

with nothing:一无所有地

like that:这样

take sb. upstairs:带某人上楼去

口语操练

1. 【语义表述询问他人到底发生什么事情了。

句型模板Whatever's the matter?

【指点迷津】What is the matter? 就可以表示“发生什么事情了。”句型中用到whatever,含有“到底,究竟”的意思,起到加强语气的作用,也表示出对方对对方的表现很不解。台词中还有2个短句可以表示这个意思。一个是:What is up?还有一个是:What is it?

2. 【语义表述某人只是一时糊涂。

句型模板Sb is just being silly.

指点迷津】“be+一般进行时”这个结构表示“暂时存在的状况”,不是永久的。Just是副词加强语气,更强调“只是一时”这个意思。

【句型操练】He is just being clever. Actually, he is foolish.

他就只是聪明一时而已,实际上他很傻的。

【句型出处】Oh, I'm just being silly.

3. 【语义表述某人做完某事。

句型模板Sb gets sth. done.

【指点迷津】Get something done这个短语表示“某人去做完,完成某事。”例如:

There are three ways to get something done: do it yourself , hire someone to do it , or forbid your children to do it. 有三个方法拿完成了东西的:做它你自己,雇请某人做它,或禁止你的孩子做它。

I told him that most Americans are with him and we will get something done. 我告诉他大多数美国人都在支持着你,我们会尽全力的。

【句型操练】You shall have to get your homework done at 8.

你必须在八点钟写完作业。

【句型出处】You should get that brushed.

4. 【语义表述某人完成某事还需要半个小时。

句型模板Sb gets sth. done for another half an hour.

指点迷津】表示“还需要多少时间,再用多少时间”,可以在时间段前用another,在使用介词for。例如:for another three hours(还需三个小时)等。

句型操练】They will get their work done for another one hour.

他们还需一个小时才能完工。

【句型出处】He won't be up for another half an hour.

5. 【语义表述】某人是贱命一条,生不带来,死不带去。

【句型模板】Sb is born with nothing and he dies with nothing.

【指点迷津】with nothing的意思是“一无所有地,毫无所有地”。例如:

I started with nothing. 我当初是赤手空拳起家的。

If you do it like this, you will end up with nothing. 如果你那样做,你到头来什么也得不到。

【句型出处】I was born with nothing and I'll die with nothing.

6. 【语义表述某人对自己很严厉,苛刻。

【句型模板Sb. is hard one himself.

【指点迷津】be hard on sb的意思是“对某人苛刻,刻薄,严厉”。例如:

Jane Eyer’s aunt was very hard on her. 简爱的舅母对她非常刻薄。

【句型操练】Don’t be too hard on you and make your life easier.

别对自己太要求太高,活得轻松点。

【句型出处】Sometimes you have to be hard on yourself...

7. 【语义表述某人把某人的眼泪擦干。

【句型模板】Sb. dries his/one’s off.

【指点迷津】dry off的意思是“使......干”。例如:

When the bath water started to cool I got out, dried myself off, and dressed. 洗澡水开始变凉时我出来了,擦干身子后穿上了衣服。

They are then scrubbed with clean water and left to dry off for an hour or two in a warm room. 他们然后用清水擦洗它们,再放到一间暖和的屋子里放一到两小时晾干。

【句型出处】Take her upstairs, dry her off.

分享到