试听英剧《唐顿庄园》学口语第83期:三姐妹出门参与授职仪式
日期:2013-08-27 17:23

(单词翻译:单击)

试听时间

特别声明

该节目由可可原创,讲解部分由可可签约编辑编写。

视频出处

以下视频片段选自《唐顿庄园》第一季第二集。

影视片花


中英对白

Why must we all go to the hospital?

为什么非要举家前往

I'm afraid Papa wants to teach Granny a lesson.

看来爸爸想给奶奶个教训

Poor Granny. A month ago, these people were strangers.

可怜的奶奶 一个月前同她还是陌路

Now she must share power with the mother and I must marry the son.

现在 就得同她分庭抗礼 我还得下嫁其子

You won't marry him though, will you?

你不会嫁给他吧

What, marry a sea monster?

嫁给海怪吗

We shouldn't laugh. That's so unkind.

别笑了 多不礼貌

But he must marry someone.

但他总得成家

Edith, what are you thinking?

Edith 你在想什么

You know, I don't dislike him as much as you do.

我可不像你那么讨厌他

Perhaps you don't dislike him at all.

我看你丝毫不讨厌他

Perhaps I don't.Well, it's nothing to me. I've bigger fish to fry.

是又如何 随便你 我还有金龟婿要钓呢

What fish? Are we talking about E-N?

什么金龟婿 是那位EN吧

How do you know that?

你怎么知道

Have you been poking around in my things?

你乱翻我东西吗

Of course not. Come on.

当然没 说出来

Who is he? It's not fair if you both know.

那是谁 别让我蒙在鼓里

You won't be any the wiser, but his name is Evelyn Napier.

说了你也不知道 他叫Evelyn Napier

The Honourable Evelyn Napier.Son and heir to Viscount Branksome.

尊敬的Evelyn Napier Branksome子爵之子兼继承人

Who wants an old sea monster when they can have Perseus?

有了宙斯之子谁还要嫁海怪

口语操练

1. 【语意表述】某人要给他人颜色看看,教训他人一顿。

句型模板】Someone teaches somebody a lesson.

【指点迷津】teach sb a lesson的意思是“教训某人一顿”“给某人颜色看看”。表述因某事儿教训某人,在短语的后面用介词about,即为:teach sb a lesson about something。例如:

That should teach him a lesson about not being too greedy.

他应该得到教训,不要太过贪嘴。

【句型操练】He glared at Bill, ready to teach him a lesson.

他怒视着比尔, 准备教训他一顿。

【句型出处】I'm afraid Papa wants to teach Granny a lesson.

2.【语意表述】某人和他人共同管理。

句型模板Somebody shares power with somebody.

指点迷津】share power with的意思是“和某人享受职权,权利”,即为:共同管理的意思。

句型操练】The new department manager will share power with you.

新来的部门经理将和你共同来管理。

句型出处】Now she must share power with the mother and I must marry the son.

3.【语意表述】某人做事不像他人做事的那个程度。

句型模板】Somebody does not do something as much as someone does.

【句型操练】I don’t look after my kids as much as my wife does.

我不像我的妻子那样照顾孩子那么多。

【句型出处】You know, I don't dislike him as much as you do.

4. 【语意表述】某人对于某人来说无关紧要,某人对某事无所谓。

【句型模板】Something it nothing to me.

句型操练】Getting divorced is nothing to me.

我不在乎离婚。

【句型出处】Well, it's nothing to me.

5. 【语意表述】某人乱翻他人的东西。

【句型模板】Somebody pokes around in on’s things.

【指点迷津】poke around是个固定短语,意思是:寻找,翻找,尤其是指要挪动很多东西的。例如:

He poked around the top of his cupboard for the bottle of whiskey.

他翻遍了食橱的上层,想找那瓶威士忌。

We opened up the car bonnet and he started poking around in my engine.

我们打开了车子的引擎盖,他开始仔细查看发动机。

句型操练】You have no right to poke around in my things.

你无权乱翻我的东西。

句型出处】Have you been poking around in my things?

分享到
重点单词
  • dislikev. 不喜欢,厌恶 n. 不喜爱,厌恶,反感
  • poken. 刺,戳,袋 vt. 拨开,刺,戳 vi. 戳,刺,