视听英剧《唐顿庄园》学口语:此人归我管
日期:2013-10-01 21:14

(单词翻译:单击)

视听正文

特别声明

该节目由可可原创,台词讲解为可可编辑编写。

视频出处

本期影视片花出自《德伯家的苔丝》第一季第3集。

影视片花

中英对白

How does it work?

这个怎么用

Well, it's easy.

很简单

You just press the letters

你只要按这些字母

and they print on the paper.

就能印到纸上了

Get back, please.

请你们离远点

They were trying to hide it,

她们企图藏什么东西

so I knew it was wrong.

被我看出来了

Where's Gwen now?

格温现在在哪里

Doing the dining room with Anna,

和安娜一起收拾餐厅

they'll be finishing.

马上就能回来

Then I'll wait.

那我就等着

With all due respect, Mr Carson,

恕我直言 卡森先生

Gwen is under my jurisdiction.

格温归我管

Indeed she is, Mrs Hughes,

的确如此 休斯太太

and I have no intention of usurping your authority.

我绝没有企图篡夺您的职权

I merely want to get to the bottom of it.

我只是想搞清事情的真相

Why shouldn't Gwen have a typewriter, if she wants one?

为什么格温想要一台打字机都不行

Mind your own business.

别多管闲事

词汇精讲

Jurisdiction

【双语释义】limits within which legal authority may be exercised

U.C. 管辖权限

【短语搭配1】come within sb's jurisdiction:在某人管辖范围之内

e.g. This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.

这件事是属于自治区权限以内的事务。

【短语搭配2】fall outside sb's jurisdiction:在某人管辖权限之外

That case falls outside the jurisdiction of this court.

那宗案件不属本法庭受理范围。

【短语搭配3】have the jurisdiction over something:有管理......的权限

e.g. The British police have no jurisdiction over foreign bank accounts.

外国银行账户不在英国警方的管辖权限之内。

Usurp

【双语释义】take (sb's power, right, position) wrongfully or by force

Vt. 篡夺或武力夺取(某人的权力﹑ 权利﹑ 地位)

典型范例1】Did she usurp his place in his mother's heart?

她取代了他在他母亲心目中的地位吗?

典型范例2】The Congress wants to reverse the reforms and usurp the power of the presidency.

议会企图颠覆改革,夺取总统权力。

妙语连珠

get back:向后退

典型范例】Get back, don't block the traffic.

往后退,不要阻塞交通。

with all due respect:尽管对阁下尊敬至极,恕我直言

【典型范例1】Although I think highly of you, ( as in) with all due respect, you really don't answer my question.

尽管我很尊重你,恕我直言,你并没有回答我的问题。

【典型范例2】With all due to respect, Ambassador, we feel that coming forward now will result in widespread panic.

恕我直言,大使,我们认为那样开门见山只能导致大范围恐慌。

get to the bottom:追究,深究

典型范例1】We must try to get to the bottom of it. Do you have any clues yet?

我们一定要查明这件事的真相。你有线索吗?

【典型范例2】She got suspicious and decided to get to the bottom of it.

她起了疑惑, 便决定弄个水落石出。

【典型范例3】If we know who he was we would get to the bottom of the whole affair.

只要我们知道了他是谁,整个事情就水落石出了。

【典型范例4】He couldn't get to the bottom of the matter.

他找不出事情发生的理由。

mind one’s own business:做自己分内之事,不要管闲事

【典型范例1】He was sensible enough to mind his own business.

他很聪明,不管别人闲事。

【典型范例2】He asked me if I was married, so I told him to mind his own business.

他问我结婚了没有,我叫他少管闲事。

【典型范例3】Mind your own business, or you'll burn your fingers.

少管闲事,要不你会吃苦头的。

典型范例4】I wish you would mind your own business, and not poke your nose into my affairs.

我希望你还是管管你自己的事,别干涉我的事情。

口语操练

1.【语义表述询问某样机器如何操作。

【句型模板How does something work?

句型操练】How does the copy machine work?

这个复印机怎么用呀?

句型出处】How does it work?

2.【语义表述某人归某人管。

句型模板Sb is under one’s jurisdiction.

指点迷津】be under one’s jurisdiction的字面意思是“在某人的管辖权限中”,意思即为:归属某人管理。

句型操练】A school is under a headmaster’s jurisdiction.

学校由校长管。

句型出处Gwen is under my jurisdiction.

3.【语义表述某人无意做某事。

【句型模板Sb. has no intention of doing something.

句型操练】I have no intention of hurting you.

我无意伤害你。

【句型出处】...and I have no intention of usurping your authority.

4.【语义表述】某人把某事调差清楚,弄个究竟,弄个水落石出。

【句型模板Sb gets to the bottom of something.

句型操练】Police is eager to get to the bottom of this murder.

警方向急切想调查清楚这桩谋杀案。

句型出处】I merely want to get to the bottom of it.

分享到
重点单词
  • sensibleadj. 可察觉的,意识到的,实用的 n. 可感知物
  • reversen. 相反,背面,失败,倒档 adj. 反面的,相反的,
  • poken. 刺,戳,袋 vt. 拨开,刺,戳 vi. 戳,刺,
  • panicn. 恐慌 adj. 惊慌的 vt. 使 ... 惊慌
  • widespreadadj. 分布(或散布)广的,普遍的
  • suspiciousadj. 可疑的,多疑的
  • intentionn. 意图,意向,目的
  • authorityn. 权力,权威,职权,官方,当局
  • typewritern. 打字机,打字员
  • merelyadv. 仅仅,只不过