英剧《唐顿庄园》第6期:我能行!
日期:2012-12-21 15:58

(单词翻译:单击)

试听正文

特别声明:

该节目由可可原创,未经可可许可请勿转载。

视频出处:

本期影视片花选自《唐顿庄园》第一季第一集。

影视片花:

台词欣赏:

But how can you manage?

你这样怎么工作

Don't worry about that. I can manage.

不用担心 我能行

Because we've all got our own work to do.

我们都有活干 都很忙

I can manage.

我能行

Alright, Mrs Hughes, I'll take over. Thank you.

好了 Hughes夫人 我来安排吧 谢谢

Good morning, Mr Bates.Welcome.

早安 Bates先生 欢迎

I hope your journey was satisfactory?

希望你的旅途还算顺利

It was fine. Thank you.

很好 谢谢

I am the butler at Downton.My name is Carson.

我是唐顿庄园的管家 我叫Carson

How do you do, Mr Carson?

你好 Carson先生

This is Thomas, first footman.

这位是Thomas 第一男仆

He's been looking after his Lordship since Mr Watson left.

Watson先生走后 是他一直服侍老爷

It'll be a relief to get back to normal, won't it, Thomas?

现在恢复原样 你也可以松口气了

I assume that everything is ready for Mr Bates's arrival?

Bates先生的房间准备好了吧

I've put him in Mr Watson's old room,

就住上一任的那间房

though he left it in quite a state, I can tell you.

他临行前心情一定不好 房间一团糟

But what about all the stairs?

他怎么上下楼

I keep telling you, I can manage.

我重复多次了 我能行

Of course you can.

我相信

Thomas, take Mr Bates to his room

Thomas 带Bates先生去看看他的房间

and show him where he'll be working.

再带他熟悉一下工作环境

Thank you, everyone. Well, I can't see that lasting long.

谢谢各位 肯定干不长

Thank you, Miss O'Brien.

谢谢 O'Brien小姐

Oh, yes.

就这儿了

I shall be comfortable here.

看着非常舒适

语汇海洋

第一、词汇精讲

1. normal

双语释义:usual state, level, standard, etc

[U.C.] 常态;正常;标准

典型例句:Her temperature is above/below normal.

她的体温高于正常标准。

Things have returned to normal.

事情已恢复常态。

2. arrival

双语释义:act of arriving

[U.C. ] 到达;抵达

典型例句:Cheers greeted the arrival of the Queen.

一片欢呼声欢迎女王莅临。

On your arrival at the hotel please wait for further instructions.

你抵达旅馆后,请听候进一步指示。

第二、词汇泛讲

1. assume vt.假定, 设想

2. butler n.男管家, 仆役长

3. satisfactory adj.令人满意的

4. journey n. 旅程

第三、精讲短语

1. worry about:担心,烦恼

例句:Don't worry about my illness; what I need is nothing but a few days' rest.

不要为我的病担心, 我只要休息几天就好了。

He worried about how to make his living.

他为如何谋生发愁。

2. take over

讲解:这个固定的动词短语科林斯词典的的解释如下:If you take over a job or role or if you take over, you become responsible for the job after someone else has stopped doing it,可以译为:接管,接手,接任等。

例句:In 1966, Pastor Albertz took over from him as governing mayor.

1966 年,帕斯特·艾伯茨接替他担任主管市长。

She took over as chief executive of the Book Trust.

她接任书业托拉斯的总裁。

3. look after

讲解:这是一条动词短语,该词语在科林斯词典的解释为:If you look after someone or something, you do what is necessary to keep them healthy, safe, or in good condition,可以翻译为:照料;照顾;照管等。

例句:I love looking after the children.

我喜欢照顾小孩。

People don't look after other people's property in the same way as they look after their own.

人们是不会像照管自己的房产那样照管别人的房产的。

4. in quite a state:处于糟糕的状态中

讲解:in a state是表示“在某种状态中”,在不定冠词前面加上quite这个副词,就表示这种状况不好,糟糕,差劲。

例句:He was in quite a state about the matter.

他对这事非常激动。

第二、泛讲短语

1. of course:当然

2. take someone to somewhere:带某人到某处,引领某人到某处

3. be ready for:为......做好准备

法制讲堂

1. I've put him in Mr Watson's old room,

解析:这句话中的put的意思是“安置,安顿”,put sb+介词短语这个结构表示“把某人安顿在某处”。

2. Thomas, take Mr Bates to his room and show him where he'll be working.

解析:show him后面的宾语从句使用了一般将来进行时(will be working),表示即将开始做某事,强调做这件事情的时间非常紧。

3. Well, I can't see that lasting long.

解析1:这个句子否定是否定宾语从句,但是当主句有see这个词的时候,将否定放于主句的谓语中,和think这个词一样。

解析2:Last的在这里做动词用,意思是“持续”,long做副词用,意思是“长时间地,长时期地”。

牛人口语

1. 情景:有人要来打搅你,可是你的工作很忙,你可以这样套用这个句型:

Sb has got his work to do.

源于台词:We've all got our own work to do

2. 情景:你远道而来,主人会问候你路途愉快顺利吗,你可以套用这个句型:

One’s journey is satisfactory.

源于台词:your journey was satisfactory?

3. 情景:经历了危险后,我们终于可以松口气了,可以套用下面这个句型:

It is a relief to do something.

源于台词:It'll be a relief to get back to normal.

分享到
重点单词
  • temperaturen. 温度,气温,体温,发烧
  • propertyn. 财产,所有物,性质,地产,道具
  • assumevt. 假定,设想,承担; (想当然的)认为
  • reliefn. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比 adj
  • executiveadj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令 n
  • lastingadj. 永久的,永恒的 动词last的现在分词