英剧《唐顿庄园》第5期:新男仆的到来
日期:2012-12-20 20:26

(单词翻译:单击)

试听正文

特别声明:

该节目由可可原创,未经可可许可请勿转载。

视频出处:

本期视频出自《唐顿庄园》第一季第一集。


影视片花:

脚本语言:

[A man walks with a cane and a travel bag.]

[O'Brien holds a white cloth as she talks to Anna and Gwen as the house maids make the bed.]

O'Brien: Neither were picked up. That's what he said.

他们都没获救 老爷是这么说的

Anna: Mr Crawley and Mr Patrick?

Crawley先生和Patrick先生吗

O'Brien: That's what he said.

他是这样说的

Her Ladyship was the color of this cloth.

夫人的脸色比这布还白

Gwen: Well, it's a terrible shame if it's true.

要是真的就太糟糕了

O'Brien: It's worse than a shame. It's a complication.

何止糟糕 简直乱套了

[O'Brien leaves. Gwen and Anna follow O'Brien down the servants' staircase.]

Gwen: What do you mean?

什么意思

O'Brien: What do you think?

你说呢

Mr Crawley was his Lordship's cousin and heir to the title.

Crawley先生是老爷的堂兄 爵位的继承人

Gwen: I thought Lady Mary was the heir.

继承人不是Mary小姐吗

She's a girl, stupid. Girls can't inherit.

她是个姑娘 傻丫头 女儿家没有继承权

But now Mr Crawley's dead, and Mr Patrick was his only son.

现在Crawley先生死了 Patrick先生又是他的独子

So what happens next?

接下来怎么办
Anna: It's a dreadful thing.

真是个麻烦事

[The maids find Mr Bates standing in the servants' corridor with his cane and travel bag.]

Bates: Hello? I've been waiting at the back door... I knocked, but no-one came.

你们好 我一直在后门等 敲了门却没人应

O'Brien: So you pushed in?

所以 你就闯进来了

Bates: I'm John Bates, the new valet.

我是John Bates 新来的贴身男仆

O'Brien: The new valet?

是吗

Bates: That's right.

正是

[O'Brien looks down at Bates's cane.]

O'Brien: You're early. Came on the milk train.

来得真早 搭头班车来的

Bates: Thought I'd get to know the place, start tonight.

先熟悉下环境 今晚便可开工

Anna: I'm Anna, the head housemaid.

我是Anna 女仆领班

Bates: How do you do?

你好

O'Brien And I'm Miss O'Brien, her Ladyship's maid.

我是O'Brien 夫人的女仆

You'd better come along with us.

跟我们来吧

语汇海洋

第一、词汇精讲

1. shame

双语释义:thing that is regrettable; a pity

[C.N.] 遗憾的事;可惜

语法用法:a shame(表示这个意思是一定要不定冠词a连用。)

典型例句:What a shame you didn't win.

你没赢,真遗憾。

Isn't it a shame that the rain spoiled our picnic?

这场雨把我们的野餐给搅了,可惜不可惜?

2. complication

双语释义:thing that makes a situation more complex or difficult

[C.N.] 使情况更加复杂或困难的事物

典型例句:A further complication was Fred's refusal to travel by air.

更麻烦的是弗雷德不肯坐飞机。

3. inherit

双语释义:receive (property, a title, etc) as a result of the death of the previous owner

[Tr.] 继承(财产﹑ 头衔等)

语法用法:~ sth (from sb)

典型例句:She inherited a little money from her grandfather.

她从祖父处继承了一小笔钱财。

第二、短语精讲

1. one’s heir to something

讲解:这个名词性短语,注意heir的后面的介词一定是to,不能用of。意思是“某人的(头衔,财产等)的继承人”,也可以拓展指“某人的(优点)承袭者”。

例句:He is an heir to his father's fine brain.

他承袭了他父亲的聪明头脑。

He was the true heir to the estate.

他是这个庄园的合法继承人。

He fell heir to a large fortune.

他成了一大笔财产的继承人。

2. push in

讲解:push是动词,意思是“推”,in在这里是副词,表示“进到(屋子)里”的意思,因此,push in意思就是“推门进来”。

例句:Amos used to push in where he was not wanted.

艾莫斯经常不招自来,到处乱闯。

3. get to do something

讲解:get to在这里的意思是“逐渐”,get to do something的意思是“逐渐做某事”。

例句:After taking a sedative she was able to get to sleep.

服用了镇静剂后,她能够逐渐入睡了。

She buddied up to Laura, hoping to get to know her brother.

她和劳拉来往,希望逐渐结识她的哥哥。

4. come along with

讲解:come along的意思是“一道走”,加上介词with就是“和某人一起走”的意思。

例句:Come along with me . I'm going that way , too.

咱俩同路, 一块儿走吧!

Come along with me, boys, you are keeping everybody waiting.

孩子们跟我来,大家都在等你俩呢。

5. on the train

讲解:这是个介词短语,介词on在这里表示“方式”,on the train意思就是“乘坐火车”,强调事件。如果没有上下文,on the train当然可以表示“在火车上”,强调地点。

例句:He went to the station for nothing because she wasn't on the train.

他到车站白跑了一趟,因为她没有坐那趟火车。

We rode through the countryside on the train.

我们乘火车穿过乡村。

I thumbed through the report quickly on the train.

我在火车上翻阅过这份报告了。

I see him on the train every day but we're not on speaking terms.

我每天都在火车上见到他, 但彼此没说过话。

第三、短语泛讲

1. a terrible shame:极度的遗憾,非常大的遗憾

2. a dreadful thing:一件糟糕透顶的事情

3. a head housemaid:女仆领班

4. her Ladyship's maid:夫人的仆人

5. know the place:熟悉环境

6. a milk train:早班火车

四、短语回顾:

be picked up:获救

牛人口语

1. 情景:你的同学上着体育课,突然倒在地上,脸色苍白,这时候,你可以用下面这句话来描述:

Sb. is the color of a white cloth.

源于台词:Her Ladyship was the color of this cloth.

2. 情景:你的同学偷了其他同学的单车,老师知道后老师在班上批评了他,这样你的同学已经耻辱了,但是他拒不承认的态度使得老师非常气愤,决定向政教处汇报将在晨会上在全校点名批评,这时候,你可以用这句话形容你的同学的情况:

It is worse than...(表示后面发生的事情比前面发生的事情更严重)

源于台词:It's worse than a shame.

3. 情景:表示一个人来得很早,就这么简单地说:

You're early.

分享到
重点单词
  • propertyn. 财产,所有物,性质,地产,道具
  • previousadj. 在 ... 之前,先,前,以前的
  • corridorn. 走廊
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a
  • inheritv. 继承,遗传
  • complicationn. 复杂,并发症,纠纷
  • regrettableadj. 可叹的,可惜的,抱歉的
  • estaten. 财产,房地产,状态,遗产
  • sedativeadj. 使安静的,使镇静的 n. 镇静剂,能使安静的东
  • pityn. 同情,怜悯,遗憾,可惜 v. 同情,怜悯