试听英剧《唐顿庄园》学口语第40期:邪恶的同性恋者
日期:2013-05-26 09:13

(单词翻译:单击)

试听时间

特别声明

该节目由可可原创,讲解部分由可可签约编辑编写。

视频出处

以下视频片段选自《唐顿庄园》第一季第一集。

影视片花

中英对白

I don't believe that!

难以置信

Well, believe what you like. He won't break the entail.

信不信由你 他不会打破限定继承

The unknown cousin gets everything and Mary's inheritance will be the same as it always was.

素未谋面的堂兄得到一切 Mary的资产丝毫未变

How was I to know? When the lawyer

我怎么知道律师说

You weren't to. You did the right thing to telegraph me.

你不可能知道的 你给我电报是对的

It's just not going to come off.

只是没成功

So what now? Well, you, you know how I'm fixed.

现在怎么办 你知道我的处境

I have to have an heiress if it means going to New York to find one.

必须找个女继承人 一路找去纽约都可以

What about me?

那我呢

You...You will wish me well.

你就祝我好运吧

You said you'd find me a job if I wanted to leave.

你说过 我若想离开你可以帮我谋个职

And do you?

你想离开吗

I want to be a valet. I'm sick of being a footman.

我想做贴身男仆

Thomas, I don't need a valet. I thought you were getting rid of the new one here.

Thomas 我不需要贴身男仆 不是计划赶走新来的那个吗

I've done it but I'm not sure Carson's going to let me take over.

已办妥 但Carson可能不会同意我升职

词汇学习

1. inheritance

语法用法】~ (from sb)

双语释义】what is inherited

u.c.继承或遗传之物;遗产;遗赠物

典型范例】When she was 21 she came into her inheritance.

她21岁时获得遗产。

2. telegraph

双语释义】to send a message by telegraph

vt. 打电报

典型范例】Telegraph her to come at once.

打电报通知她马上来。

3. fixed

双语释义】held firmly and sometimes obsessively

adj.(指想法﹑ 愿望等)坚定的, 执着的, 固执的

典型范例】He had the fixed idea that a woman's place was in the home.

他有个成见,认为女人的天地是在家里。

妙语连珠

1. sick of:厌烦,厌倦

例句:I'm sick of your slams.

对于你的谩骂我真受够了。

I' m sick of your complaining just pack it in, will you ?

你老发牢骚我都烦死了!别说了,行不行?

2. come off:成功

例句:It was a good try but it didn't quite come off.

这是一次不错的尝试,但不是很成功。

He said it was a great occasion which he hoped would come off in an orderly and peaceful way.

他说这是一次重大的活动,他希望活动能够井然有序,不出乱子。

3. get rid of:除掉(某人),赶走(某人)

例句:He latched onto us and we couldn't get rid of him.

他缠着我们,甩也甩不掉。

The more the boss tries to get rid of her, the more she digs in.

老板越是想开除她,她就越是拼命保住自己的地位。

4. take over:担任,接手,接管

例句:He's had a good innings but now it's time for him to retire and let someone younger take over as director.

他成功地当了多年主任,不过现在该退休了,让更年轻的人来接替。

I spent days agonizing over whether to take the job or not.

我用了好些天苦苦思考是否接受这个工作。

脱口而出

1. 语意表述:信不信由你。

套用句型:Believe as you like.

指点迷津:该句型是用as you like来表示“任某人如何想”的意思。As you like的意思是“随你的便”。

同义句型:Believe or not.

句型出处:Well, believe what you like.

2. 语意表述:某物(事情,人物)没有变化,和原来是一样的。

套用句型:Something/somebody is the same as it/sb always was.

指点迷津:句型中用到be the same as来表示“和......一样”,后面跟的从句用“过去时态”来体现“以往,过去,原来”的意思。

句型操练:Even though my mother is over 60, she looks the same as she always was.

虽然我的妈妈已经超过60岁,但是她看起来和以前还是一个样。

句型出处:and Mary's inheritance will be the same as it always was.

3. 语意表述:关于自己的情况,向别人征询意见。

套用句型:What about+人称代词的宾格。

句型操练:Mom, my sister will go abroad to study. And what about me?

妈妈,姐姐将去国外读书,那我呢?

句型出处:What about me?

4. 语意表述:祝某人好运。

套用句型:Sb wishes sb well.

指点迷津:句型中用到well表示lucky的意思。

句型联想:Good luck to sb.

句型出处:You...You will wish me well.

分享到
重点单词
  • orderlyadj. 有秩序的,整齐的,一丝不苟的,和平的 adv.
  • unknownadj. 未知的,不出名的
  • peacefuladj. 安宁的,和平的
  • directorn. 董事,经理,主管,指导者,导演