(单词翻译:单击)
When to theserecollectionswas added the development of Wickham's character, it may be easily believed that the happy spirits which had seldom been depressed before, were now so much affected as to make it almost impossible for her to appear tolerably cheerful.
每逢回想起这些事情,难免不连想到韦翰品格的变质,于是,以她那样一个向来心情愉快难得消沉沮丧的人,心里也受到莫大的刺激,连强颜为笑也几乎办不到了,这是可想而知的。
Their engagements at Rosings were as frequent during the last week of her stay as they had been at first. The very last evening was spent there; and herladyshipagain inquired minutely into the particulars of their journey, gave them directions as to the best method of packing, and was so urgent on the necessity of placing gowns in the only right way, that Maria thought herself obliged, on her return, toundoall the work of the morning, and pack her trunk afresh.
她临走前的一个星期里面,罗新斯的宴会还是和她们刚来时一样频繁。最后一个晚上也是在那儿度过的,老夫人又仔仔细细问起她们旅程的细节,指示她们怎么样收拾行李,又再三再四说到长衣服应当怎么样安放。玛丽亚听了这番话之后,一回去就把早上整理好的箱子完全翻了开来,重新收拾一过。
When they parted, Lady Catherine, with great condescension, wished them a good journey, and invited them to come to Hunsford again next year; and Miss de Bourgh exerted herself so far as to curtsey andhold outher hand to both.
她们告别的时候,咖苔琳夫人屈尊降贵地祝她们一路平安,又邀请她们明年再到汉斯福来。德?包尔小姐甚至还向她们行了个屈膝礼,伸出手来跟她们两个人一一握别。
1.recollectionn.记忆
His recollection of the campaign is not too clear.
他对竞选的记忆不是那么清楚。
【常用短语】have a dim recollection of sth 模糊地记得某事
2.ladyshipn.夫人;小姐
Her ladyship will not be pleased when she hears about this.
若夫人听说此事,会不高兴的。
3.undov.解开, 松开
The knot was fastened in such a way that it was impossible to undo.
这个结系得那么紧,根本解不开。
4.hold out 伸出
Hold out your right hand.
把你的右手伸出来。