听名著:《傲慢与偏见》第16期:女人的想象力真敏捷
日期:2011-06-08 10:13

(单词翻译:单击)

英文阅读

“达西先生,跳舞对于年轻人是多么可爱的一种娱乐!说来说去,什么都比不上跳舞,我认为这是上流社会里最出色的才艺。”

(1940年版电影《傲慢与偏见》剧照)

Mr. Darcy stood near them in silent indignation at such a mode of passing the evening, to the exclusion of all conversation, and was too much engrossed by his thoughts to perceive that Sir William Lucas was his neighbour, till Sir William thus began:

"What a charming amusement for young people this is, Mr. Darcy! There is nothing like dancing after all. I consider it as one of the first refinements of polished society. "

"Certainly, sir; and it has the advantage also of being in vogue amongst the less polished societies of the world. Every savage can dance. "

Sir William only smiled. "Your friend performs delightfully, " he continued after a pause, on seeing Bingley join the group; "and I doubt not that you are an adept in the science yourself, Mr. Darcy. "

"You saw me dance at Meryton, I believe, sir. "

"Yes, indeed, and received no inconsiderable pleasure from the sight. Do you often dance at St. James's?"

"Never, sir. "

"Do you not think it would be a proper compliment to the place?"

"It is a compliment which I never pay to any place if I can avoid it. "

"You have a house in town, I conclude?"

Mr. Darcy bowed.

"I had once had some thought of fixing in town myself--for I am fond of superior society; but I did not feel quite certain that the air of London would agree with Lady Lucas. "

He paused in hopes of an answer; but his companion was not disposed to make any; and Elizabeth at that instant moving towards them, he was struck with the action of doing a very gallant thing, and called out to her:

"My dear Miss Eliza, why are you not dancing? Mr. Darcy, you must allow me to present this young lady to you as a very desirable partner.

You cannot refuse to dance, I am sure when so much beauty is before you. " And, taking her hand, he would have given it to Mr. Darcy who, though extremely surprised, was not unwilling to receive it, when she instantly drew back, and said with some discomposure to Sir William:

"Indeed, sir, I have not the least intention of dancing. I entreat you not to suppose that I moved this way in order to beg for a partner. "

Mr. Darcy, with grave propriety, requested to be allowed the honour of her hand, but in vain. Elizabeth was determined; nor did Sir William at all shake her purpose by his attempt at persuasion.

"You excel so much in the dance, Miss Eliza, that it is cruel to deny me the happiness of seeing you; and though this gentleman dislikes the amusement in general, he can have no objection, I am sure, to oblige us for one half-hour. "

"Mr. Darcy is all politeness, " said Elizabeth, smiling.

"He is, indeed; but, considering the inducement, my dear Miss Eliza, we cannot wonder at his complaisance--for who would object to such a partner?"

Elizabeth looked archly, and turned away. Her resistance had not injured her with the gentleman, and he was thinking of her with some complacency, when thus accosted by Miss Bingley:

参考译文

达西先生就站在她们附近。他看到她们就这样度过一个晚上,也不跟别人攀谈攀谈,心里很是生气。他心思很重,威廉·卢卡斯爵士站在他身边他也不知道,最后他才听到爵士这样跟他说:

“达西先生,跳舞对于年轻人是多么可爱的一种娱乐!说来说去,什么都比不上跳舞,我认为这是上流社会里最出色的才艺。”

“当然罗,先生;……而且好就好在跳舞在低等社会里也很风行。哪个野蛮人不会跳舞。”

威廉先生笑了笑没作声。接下来他看见彬格莱也来参加跳舞,便对达西这么说:“你的朋友跳得很不错,我相信你对此道也是驾轻就熟吧,达西先生。”

“你大概在麦里屯看见过我跳舞的吧,先生。”

“见过,不错,而且看得非常高兴。你常到宫里去跳舞吗?”

“从来没去过,先生。”

“你连在宫里都不肯赏脸吗?”

“无论在什么地方,我也不愿意赏这种脸,能避免总是避免。”

“你在城里一定有住宅吧?”

达西先生耸了耸身子。

“我一度想在城里住家,因为我喜欢上流社会;不过我可不敢说伦敦的空气是否适合于卢卡斯太太。”

他停了一会儿,指望对方回答;可是对方根本就懒得回答。不久伊丽莎白朝他们跟前走来,他灵机一动,想乘此献一下殷勤,便对她叫道:

“亲爱的伊丽莎小姐,你干吗不跳舞呀?……达西先生,让我把这位年轻的小姐介绍给你,这是位最理想的舞伴。有了这样一个美人儿做你的舞伴,我想你总不会不跳了吧。”他拉住了伊丽莎白的手,预备往达西面前送,达西虽然极为惊奇,可亦不是不愿意接住那只玉手,却不料伊丽莎白立刻把手缩了回去,好象还有些神色仓皇地对威廉爵士说:

“先生,我的确一点儿也不想跳舞。你可千万别以为我是跑到这边来找舞伴的。”

达西先生非常有礼貌地要求她赏光,跟他跳一场,可是他白白要求了。伊丽莎白下定了决心就不动摇,任凭威廉爵士怎么劝说也没有用。

“伊丽莎小姐,你跳舞跳得那么高明,可是却不肯让我享享眼福,看你跳一场,这未免太说不过去了吧。再说,这位先生虽说平常并不喜欢这种娱乐,可是要他赏我们半个钟头的脸,我相信他也不会不肯的。”

伊丽莎笑着说:“达西先生未免太客气了。”

“他真的太客气了……可是,亲爱的伊丽莎小姐,看他这样求你,你总还会怪他多礼吧。谁不想要象你这样的一个舞伴?”

伊丽莎白笑盈盈地瞟了一眼就转身走开了。她的拒绝并没有使达西觉得难过。达西正在相当高兴地想念着她,恰巧彬格莱小姐走过来招呼他:

分享到
重点单词
  • voguen. 时尚,流行
  • concludevi. 总结,作出决定 vt. 使结束,推断出,缔结
  • polishedadj. 擦亮的;优美的;圆滑的 v. 擦亮(polis
  • inducementn. 诱因,动机
  • superiorn. 上级,高手,上标 adj. 上层的,上好的,出众的
  • charmingadj. 迷人的
  • complacencyn. 自满,沾沾自喜
  • amusementn. 娱乐,消遣
  • disposedadj. 愿意的,想干的,有 ... 倾向的 动词dis
  • exclusionn. 排除,除外,逐出