听名著:《爱丽丝漫游仙境》第72期:它会让钟表听你的话
日期:2011-02-12 11:03

(单词翻译:单击)

英文阅读

“唉,这就完了!”帽匠说,“你最不高兴人家按住它打了。如果你同它好,它会让钟表听你的话,譬如说,现在是早上九点钟,正是上学的时间,你只要悄悄地对时间说一声,钟表就会一下子转到一点半,该吃午饭了!”

`Of course you don't!' the Hatter said, tossing his head contemptuously. `I dare say you never even spoke to Time!'

`Perhaps not,' Alice cautiously replied: `but I know I have to beat time when I learn music.'

`Ah! that accounts for it,' said the Hatter. `He won't stand beating. Now, if you only kept on good terms with him, he'd do almost anything you liked with the clock. For instance, suppose it were nine o'clock in the morning, just time to begin lessons: you'd only have to whisper a hint to Time, and round goes the clock in a twinkling! Half-past one, time for dinner!'

(`I only wish it was,' the March Hare said to itself in a whisper.)

`That would be grand, certainly,' said Alice thoughtfully: `but then--I shouldn't be hungry for it, you know.'

`Not at first, perhaps,' said the Hatter: `but you could keep it to half-past one as long as you liked.'

`Is that the way YOU manage?' Alice asked.

参考译文

“你当然不懂,”帽匠得意地晃着头说,“我敢肯定你从来没有同时间说过话。”

“也许没有,”爱丽丝小心地回答,“但是我在学音乐的时候,总是按着时间打拍子的。”

“唉,这就完了!”帽匠说,“你最不高兴人家按住它打了。如果你同它好,它会让钟表听你的话,譬如说,现在是早上九点钟,正是上学的时间,你只要悄悄地对时间说一声,钟表就会一下子转到一点半,该吃午饭了!”

“我真希望这样。”三月兔小声自语道。

“那太棒了!”爱丽丝思索着说,“可是要是我还不饿怎么办呢?”

“一开始也可能不饿,”帽匠说,“但是只要你喜欢,你就能把钟表保持在一点半钟。”

“你是这样办的吗?”爱丽丝问。

分享到
重点单词
  • spokev. 说,说话,演说
  • beatv. 打败,战胜,打,敲打,跳动 n. 敲打,拍子,心跳
  • whispern. 低语,窃窃私语,飒飒的声音 vi. 低声说,窃窃私
  • hintn. 暗示 v. 暗示,示意