听名著:《爱丽丝漫游仙境》第125期:我还得喝完这杯茶
日期:2011-04-29 11:02

(单词翻译:单击)

英文阅读

“我是个穷人,陛下,”帽匠颤抖着说,“我只是刚刚开始吃茶点……没有超过一星期……再说为什么奶油面包变得这么薄呢……还有茶会闪光……”

`Give your evidence,' the King repeated angrily, `or I'll have you executed, whether you're nervous or not.'

`I'm a poor man, your Majesty,' the Hatter began, in a trembling voice, `--and I hadn't begun my tea--not above a week or so--and what with the bread-and-butter getting so thin--and the twinkling of the tea--'

`The twinkling of the what?' said the King.

`It began with the tea,' the Hatter replied.

`Of course twinkling begins with a T!' said the King sharply. `Do you take me for a dunce? Go on!'

`I'm a poor man,' the Hatter went on, `and most things twinkled after that--only the March Hare said--'

`I didn't!' the March Hare interrupted in a great hurry.

`You did!' said the Hatter.

`I deny it!' said the March Hare.

`He denies it,' said the King: `leave out that part.'

`Well, at any rate, the Dormouse said--' the Hatter went on, looking anxiously round to see if he would deny it too: but the Dormouse denied nothing, being fast asleep.

参考译文

“拿出证据来,否则,我就处决你,不管你紧张不紧张!”国王愤怒地重复了一遍。

“我是个穷人,陛下,”帽匠颤抖着说,“我只是刚刚开始吃茶点……没有超过一星期……再说为什么奶油面包变得这么薄呢……还有茶会闪光……”

“什么闪光?”国王问。

“我说茶。”帽匠回答。

“哦,擦,当然,擦火柴是闪光的。你以为我是笨蛋吗?接着说!”国王尖锐地指出。

“我是个穷人,”帽匠继续说,“从那以后,大部分东西都闪光了……只有三月兔说……”

三月兔赶快插嘴:“我没说过。”

“你说了。”彻匠说。

“我没说。”三月兔说。

“它既然不承认,就谈点别的吧!”国王说。

“好,无论如何,那就睡鼠来说……”说到这否认。然而睡鼠什么也没说,它睡得正香呢。

分享到
重点单词
  • evidencen. 根据,证据 v. 证实,证明
  • interruptedadj. 中断的;被打断的;不规则的 vt. 打断;中断