听名著:《傲慢与偏见》第10期:我就讨厌谈彬格莱先生
日期:2010-11-15 15:38

(单词翻译:单击)

英文

果然不出他所料,娘儿们一听此说,一个个都大这惊异,尤其是班纳特太太,比谁都惊异得厉害;不过,这样欢天喜地地喧嚷了一阵以后,她便当众宣布,说这件事她早就料到的。

"What can be the meaning of that emphatic exclamation?" cried he. "Do you consider the forms of introduction, and the stress that is laid on them, as nonsense? I cannot quite agree with you THERE. What say you, Mary? For you are a young lady of deep reflection, I know, and read great books and make extracts. "

Mary wished to say something sensible, but knew not how.

"While Mary is adjusting her ideas, " he continued, "let us return to Mr. Bingley. "

"I am sick of Mr. Bingley, " cried his wife.

"I am sorry to hear THAT; but why did not you tell me that before? If I had known as much this morning I certainly would not have called on him. It is very unlucky; but as I have actually paid the visit, we cannot escape the acquaintance now. "

The astonishment of the ladies was just what he wished; that of Mrs. Bennet perhaps surpassing the rest; though, when the first tumult of joy was over, she began to declare that it was what she had expected all the while.

译文

“你怎么这样大惊小怪!”他嚷道。“你以为替人家效点儿劳介绍是毫无意思的事吗?你这样的说法我可不大同意。你说呢,曼丽?我知道你是个有独到见解的少女,读的书都是皇皇巨著,而且还要做札记。”

曼丽想说几句有见识的话可又不知道怎么说才好。

于是班纳特先生接下去说:“让曼丽仔细想一想再发表意见吧,我们还是重新来谈谈彬格莱先生。”

“我就讨厌谈彬格莱先生,”他的太太嚷起来了。

“遗憾得很,你竟会跟我说这种话;你怎么不早说呢?要是今天上午听到你这样说,那我当然不会去拜访他啦。这真叫不凑巧。现在既然拜访也拜访过了,我们今后就少不了要结交这个朋友。”

果然不出他所料,娘儿们一听此说,一个个都大大惊异,尤其是班纳特太太,比谁都惊异得厉害;不过,这样欢天喜地地喧嚷了一阵以后,她便当众宣布,说这件事她早就料到的。

分享到
重点单词
  • sensibleadj. 可察觉的,意识到的,实用的 n. 可感知物
  • stressn. 紧张,压力 v. 强调,着重 vt. 强调 n.
  • reflectionn. 反映,映像,折射,沉思,影响
  • declarev. 宣布,声明,申报
  • exclamationn. 惊呼,惊叹词
  • astonishmentn. 惊讶,令人惊讶的事
  • emphaticadj. 强调的,语调强的,引人注意的
  • escapev. 逃跑,逃脱,避开 n. 逃跑,逃脱,(逃避)方法、
  • acquaintancen. 熟人,相识,了解