听名著:《爱丽丝漫游仙境》第62期:它的嘴笑得咧开了
日期:2011-01-24 10:29

(单词翻译:单击)

英文阅读

“柴郡猫,”她胆怯地说。还不知道它喜欢不喜欢这个名字,可是,它的嘴笑得咧开了。“哦,它很高兴,”爱丽丝想,就继续说了:“请你告诉我,离开这里应该走哪条路?”

The Cat only grinned when it saw Alice. It looked good- natured, she thought: still it had VERY long claws and a great many teeth, so she felt that it ought to be treated with respect.

`Cheshire Puss,' she began, rather timidly, as she did not at all know whether it would like the name: however, it only grinned a little wider.

`Come, it's pleased so far,' thought Alice, and she went on. `Would you tell me, please, which way I ought to go from here?'

`That depends a good deal on where you want to get to,' said the Cat.

`I don't much care where--' said Alice.

`Then it doesn't matter which way you go,' said the Cat.

`--so long as I get SOMEWHERE,' Alice added as an explanation.

`Oh, you're sure to do that,' said the Cat, `if you only walk long enough.'

Alice felt that this could not be denied, so she tried another question. `What sort of people live about here?'

`In THAT direction,' the Cat said, waving its right paw round, `lives a Hatter: and in THAT direction,' waving the other paw, `lives a March Hare. Visit either you like: they're both mad.'

参考译文

猫对爱丽丝只是笑,看起来倒是好脾气。爱丽丝想,不过它还是有很长的爪子和许多牙齿,因此还应该对它尊敬点。

“柴郡猫,”她胆怯地说。还不知道它喜欢不喜欢这个名字,可是,它的嘴笑得咧开了。“哦,它很高兴,”爱丽丝想,就继续说了:“请你告诉我,离开这里应该走哪条路?”

“这要看你想上哪儿去,”猫说。

“去哪里,我不大在乎。”爱丽丝说。

“那你走哪条路都没关系。”猫说。

“只要.能走到一个地方。”爱丽丝又补充说了一句。

“哦,那行,”猫说,“只要你走得很远的话。”

爱丽丝感到这话是没法反对的,所以她就试着提了另外的一个问题:“这周围住些什么?”

“这个方向”猫说着,把右爪子挥了一圈,“住着个帽匠;那个方向,”猫又挥动另一个爪子,“住着一只三月兔。你喜欢访问谁就访问谁,他们俩都是疯子。”

分享到
重点单词
  • explanationn. 解释,说明
  • timidlyadv. 羞怯地;胆小地