访谈录:马特达蒙谈"火星之旅"(1)
日期:2015-12-08 09:48

(单词翻译:单击)

We are back at 8:38. Here's a question: how did you deal with being alone?

8点38分,欢迎回来。你如何面对孤独?

The Oscar winner Matt Damon finds himself all by himself on Mars in his highly anticipated new movie called the Martian.

曾获奥斯卡奖的马特·达蒙在万众瞩目的新片《火星救援》中孤身一人待在火星。

He sat down recently with Natalie they talked about the film and much more.

近期他接受了娜塔莉的采访,他们聊了聊《火星救援》和其他精彩话题。

It's the ultimate survivor's story: a man stranded on mars with nothing but his wit and ingenuity to keep him alive.

这是一个终极生存大片:主角被困在火星,身无长物,只能靠聪明才智活下来。

What drew you to the role?

这个角色为什么吸引了你?


You're playing Mark Watney, a man has basically stranded on mars.

你扮演马克·沃特尼,说白了他就是被滞留在火星了。

I'm alone for most of the movie so I didn't have to talk to any other actors, so that was one of the big draws.

拍摄大部分时间我都是一个人,所以不需要和其他演员搭戏,这是最吸引我的原因之一。

Tell me a little bit about getting into Mark Watney and tapping into that “I'm all alone, I'm stranded..."

说说你怎么进入马克·沃特尼的角色,体会那种“我太孤独了,我被丢下了……”的感觉的。

That's actually not a feeling I can really relate to 'cause I have four kids,

那种情感其实是我不太能感同身受的,因为我有四个孩子,

you know, I just sometimes want 20 minutes by myself in my house.

有时候我真希望在家有哪怕20分钟独处的时光也好。

The real draw for me, there's this great book that this guy Andy Weir wrote.

真正吸引我的是安迪·威尔的精彩原著。

He kind of had this premise of like could a guy survive if he was really highly trained on Mars by himself?

他想知道,假设一个人被训练到极致,他可能独自在火星上存活下来吗?

It's just this really kind of neat story of this guy doing everything that one would have to do to live on this totally inhospitable planet.

整个故事非常清晰,讲主角如何极尽所能在这个不适宜人居的星球存活下来。

I gotta figure out a way to grow three years worth of food on a planet where nothing grows.

我得想法子在这个连根毛都没有的星球上种够吃三年的食物。

Andy Weir said that he saw the character Mark Watney as himself,

安迪·威尔认为马克·沃特尼这个角色就是另一个版本的他自己,

but smarter and braver in having no flaws, he saw Matt Damon.

只不过更聪明,更勇敢,更完美无缺。他说简直就是马特·达蒙。

That's very nice of him.

哈哈多谢他。

But the bravery of these guys like when you meet them and it is really humbling,

但真正的宇航员真的非常英武,见过他们就觉得自愧不如。

like you having hung out with some of these astronauts you gotta be incredibly smart you gotta be incredibly fit.

跟他们出去玩一次就会发现他们非常聪明,非常健硕。

Like I threw my arm around one of them the other day and it's just like hitting iron.

有天我搭了一下一个宇航员的肩膀,感觉跟撞到铁桶似的。

Were you the kind of kid growing up that you wanted to be an astronaut?

你是哪种从小就想当宇航员的小孩吗?

I played everything.

我小时候什么都演过。

I think because I wanted to be an actor I was always pretending to be somebody else and certainly I was an astronaut.

因为小时候想当演员,所以总是假装别的人,当然也假装过宇航员。

A lot of this job is totally ridiculous and great.

这种角色扮演特别无厘头,不过很有意思。

And that's why it's fun because we're playing at the end of the day.

我们觉得尤其好玩因为是下午放学之后大家在一起玩。

The movie was directed by Ridley Scott.

《火星救援》由雷德利·斯科特执导,

It's the first time they've worked together.

这也是马特·达蒙和斯科特首度合作。

I walked in to meet him and he said, "We've never met."

我上前跟他打招呼,他说,“咱们第一次见。”

And I said "no, no, we haven't."

我说“是,是,第一次见。”

He goes, "The script is great."

他接着说,“剧本好极了。”

I said "It is, it's great."

我说,“是的,特别好。”

And he goes, "It's bleeping great."

他又说,“太尼玛好了。”

and I go, "Yeah, it's that, too."

我说,“是啊,的确是好。”

And he goes, "What the hell are we making this?"

他问,“这么好的片子怎么我们接了?”

I said “I don't know, I guess, I guess we are."

我说,“我,我不知道啊。我想我们运气好。”

That was our first meeting.

这就是我们的第一面。

分享到
重点单词
  • ridiculousadj. 荒谬的,可笑的
  • ultimaten. 终极,根本,精华 adj. 终极的,根本的,极限的
  • premisen. 前提 vt. 提论,预述,假设 n. 房屋和
  • smartadj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的
  • anticipatedadj. 预期的;期望的 v. 预料(anticipat
  • scriptn. 手稿,脚本,手迹 vt. 为...准备手稿
  • survivevt. 比 ... 活得长,幸免于难,艰难度过 vi.
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • ingenuityn. 智巧,创造力,精巧的设计
  • braveryn. 勇敢