访谈录:朝鲜为政权交接铺路?
日期:2012-02-14 13:58

(单词翻译:单击)

0LY(GI;eNbW3EYjAsbsj,tiF=#i-H2

In the secret world of North Korea, politics doesn't get much bigger than this, a rare meeting at the workers' party. And the expectation is who could set the scene for the handover of power from Kim Jong to his third youngest son.
在朝鲜的秘密世界、政治不会比工会一次罕见的会谈大到哪去cy;7J-r7;Bn6。期望是一种金正日给他第三个最小的儿子现场交接政权的场景rz]4,Mx%5B-

E(8_6V7*c^kG3mvB[

He may not be unveiled as Kim Jong Il's successor. That may come later, but if he does, for example, become a member of central committee, then we know things are in process.
他也许不会被宣布成为金正日的继任者33~q2k!Q6fF5#s1KM。那以后可能会实现,但是如果他真的这么做,例如,成为中央的成员,那我们就知道事情已经在筹划过程当中T17PA_wWGdX

0x5OWOc)cia-+x+4

Little is known about Kim Jong Un. This, a rare photo of him is a teenager. He is now in his late 20s.
很少有人了解金正恩.BLyT_K-g~=j4LTbr@n_。这是一张罕见的他是一个十几岁的青少年的照片0w-dP7So+_X。他现在应该已经20多岁t|=eVEwx6WqkP

L.k2Chtxpr;I1**

Equally unclear is whether the entrenched aporatis in North Korean ruling party, in the North Korean military, particularly that reigns in their sixties, and seventies and so on will accept somebody who is not even thirty as the new leader.
同样不清楚的是根深蒂固的朝鲜执政党,在北韩军队中,尤其是已经六十,七十多岁的老人是否可以接受甚至没有到三十岁的人成为新领导人Uv-=HOv[!6CwL

w34;Ln@pEG%j

Kim Jong Il served as the twenty years of -- by his father's side, but with the daily announced 68 in poor health after suffering a stoke. Analysts believe succession plans will be accelerated.
金正日二十年在他父亲身边,但他已经宣布自己68岁的身体已经病入膏肓Lq1_]#4j9(XCOBBuX。分析家认为继承计划将会被很快实行jQ^w**W7*nnaq

G[sarAAHk;hy~.R

If he can give his son a few years to consolidate his power, build the network of relationships within the security --, the military, the party. That will offer a well-off of a smooth succession. If he dies sooner than that there will be more uncertainty.
如果他能给儿子几年时间巩固权力,建立———军队,政党内部关系安全网络VKbVc8+AIRkN。这将提供其继任的顺利性SzpAtqX@&Cn5uc9xCMa*。如果他比那更早之前离开人世,将会有更多的不确定性&|YlL6CYMelj

,z&JP9#sDe0~bn~T9ma2

Kim's most recent trip to China may have been partly to build support for his young son. Without Beijing the regime in Pyongyang will most likely collapse.
金最近到中国的经历可能是为了建立支持他年幼的儿子Ot*@zW[@2va|1X3&pQ。没有北京,平壤政权最有可能崩溃25@b@3v]SXcB+E0f

=IVEhnpj^F6i%~K9p_3N

If China can totally kind of help North Korea flow, then it makes it easier for the new regime to pursue instead of -- policies.
如果中国可以以完全形式帮助朝鲜,追求新政权会更加容易,而不是——政治作祟X.L;@VJ!LS#ooVa|F

-d^ft%Yj.0B9HLD#~

But for the US, Sorth Korean and Japan, the steady coil is a problem, and analysts say there is little indication in that North Korea ruled by younger king would open up and end its illicit nuclear and missile programmes.
但对于美国,韩国,日本和意大利而言、稳定的关系是一个问题,分析家说年轻国王几乎没有可能开放并结束其非法核武器和导弹计划|0]#^Q=#5_%sSDUMt|13

BM,4!NzFB*4R&,Rmb;)

John --, CNN in Beijing.
CNN,约翰•波尔从北京为您发回的报道CMcf,mV3d.Gs[+l81U
注:听力文本来源于普特

bT9YD~M|5EYB_a,T2V9s~,OVo_TQ1Kng+8|^(eCR3mmaK69
分享到
重点单词
  • uncertaintyn. 不确定,不可靠,半信半疑 (学术)不可信度; 偏差
  • militaryadj. 军事的 n. 军队
  • missilen. 导弹,投射物
  • rareadj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的 adj. 煎得
  • indicationn. 表示,指示,象征
  • smoothadj. 平稳的,流畅的,安祥的,圆滑的,搅拌均匀的,可
  • networkn. 网络,网状物,网状系统 vt. (以网络)覆
  • consolidatev. 巩固,联合,统一
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • steadyadj. 稳定的,稳固的,坚定的 v. 使稳固,使稳定,