(单词翻译:单击)
These rumors about Miranda Lambert.
这些是关于米兰达·兰伯特的谣言 。
Country music super star slamming reports that she's had a weight loss surgery since the punsking of the old fashion way diet and exercise.
这位乡村音乐超级天后自从开展旧有的时尚节食和运动方式以来被爆出曾进行过整形手术 。
ABC's Sarah Heinz has the story.
接下来请看ABC新闻的莎拉·海因茨为您带来的报道 。
She won big and rocked the stage of the country music awards.
她赢得了乡村音乐的众多奖项 。
But Miranda Lambert debuted a whole lot more than her new duet with Kieth Urban that night.
但是米兰达·兰伯特的亮相超过她与凯斯·布兰的新二重奏出现在观众面前的次数 。
What really had tongues wagging was her spelled new figure.
真正让人们议论纷纷的是她的新造型 。
Noticeably slimmer then she was just six months earlier at the Kentucky Derby.
她看起来相比六个月前在肯塔基的时候苗条很多 。
Even her husband Blake Shelton couldn't help but twit: My wife is so hot.
即使她丈夫布莱克·谢尔顿也禁不住挖苦道:我的妻子就是这样性感迷人 。
It's ridiculous.
这太荒谬了 。
I fluctuate all the time in my weight, and um, it's really annoying.
我所有的时间都在关注体重变化,嗯,这真的很烦人 。
At the time, she told E News and People Magazine it was all about diet and exercise.
当时,她告诉E新闻和《人物》杂志关于节食和锻炼的事情 。
I have been working a lot, working out and drinking juice.
我一直在工作,除了工作还是工作,还有喝果汁 。
But soon came the rumors that Lambert actually underwent weight lost surgery.
但很快谣言传出,兰伯特实际上是接受了整形手术 。
This morning, the white liar singer is calling the reports just that - lies.
今天早上,这个白人骗子歌手称那些报道只是谎言 。
Writing on her blog: I wanted to set the record straight, I lost my weight the healthy and old fashioned way, watching what I eat and working out.
在她的博客上这样写道:我想改变,我是按照健康和固有的方式减轻体重,看我吃的,还有进行的锻炼 。
Safe weight loss is anywhere from one to two ponds a week, and she's a passive woman so it's absolutely within realistic expectations that she would have lost the weight as she claims.
安全减重的标准是一周之内一到两磅,她这样一个冷漠女人声称自己减的重量绝对是现实的期望 。
Lambert says it's not about a scale, it's about how you feel and on November 10th, when I turned thirty, my skinny jeans were finally baggy. Mission accomplished.
兰伯特表示这不是一种尺度,而是关于你如何感觉,而且在11月10日,当我三十岁的时候,紧身的牛仔裤终于变得宽松 。顿时感觉达成了目标 。
She doesn't normally comment or speak to things in the tabloids.
她一般不会对小报上的报道予以置评 。
But this time, she felt it was important to set the record straight.
但这一次,她觉得澄清很重要 。
For Good Morning American, Sarah Heinz, ABC News New York.
这里是莎拉·海因茨,早安美国,纽约ABC新闻为您报道 。