访谈录:龙纹身的女孩专访
日期:2012-03-30 15:35

(单词翻译:单击)

%*pVczX+j!YuLPQy4t8^jq9]|

龙纹身的女孩鲁妮·玛拉专访,她从一个棕发富二代少女变成了一个黑色短发的朋克范儿酷女,本期节目为你解读剧中角色的性情……《龙纹身的女孩》根据瑞典作家斯泰格-拉尔森的犯罪小说《千禧年三部曲》改编GbYp(5Kn,!-VTHoBX。主演鲁妮·玛拉为拍摄大卫·林奇的这部作品做出了非常突破的风格转变PnL.6~[me#ZFWt70F.M。这位26岁的女孩的曾祖父和外曾祖父分别是NFL纽约巨人队与匹兹堡钢人队的创始人,是名副其实的运动世家,她如何从一个棕发的富二代少女变成了一个黑色短发的朋克范儿酷女x25U1Wis[B1。本期节目为你揭秘!

3h62WomM2Y@;+A#


Portraying a character as unique as Lisbeth Salander, the central character in The Girl with the DragonTattoo comes with many challenges, namely the piercing, the tattoos,theattitude.
为了扮演一名独一无二的角色丽莎贝斯·萨兰德, 《龙纹身的女孩》中的女孩面临许多挑战,即穿刺、纹身及态度dmI,qOAgW*1^]iZY
Rooney Mara talks with firm maker Peter Travers some popcorn about the challenges of playing such a beloved character.
鲁尼·玛拉与电影人彼得·特拉维斯谈论演绎这样一种受人喜欢的角色所面临的挑战2_X^sq3ODwNfex
Check out this rough card.
看看这张皱皱巴巴的名片d%6Um(A;iye
No one here particularly likes her. I find it's much better if she works from home.
这里没有人特别喜欢她OEbwHKD4Lkb5qKZ]QOk。如果她在家工作,我觉得会更好,9#ylXzg0Nl^v]nnD
But I told her I want to meet with her.
但我告诉她我想要见到她-GNhi!sLXa^kksNvmZ~
But, I have told her many more times I prefer her to not meet clients.
但是,我已经告诉她多次我更喜欢她不要会见客户tnzHdn(XOvP0~)=m~;Kb
You like her?
你喜欢她吗?
Very much. She's one of the best investigators I have as you saw from her report.
恩,非常喜欢CDcH1W],KA-Lx)rV5。正如你从她的报告看到的,她是我拥有的最好的调查员!-A|Qu0*1nhE++tD)Qn
But? She's different.
但是?她又是不同的|m19w&J@fMgqvF10
In what way?
在哪些方面呢?
In every way.
在每一个方面都是这样9HUE!(rMKI]GGQn)zD
Lisbeth, Mr. Dirth Frode.
丽莎贝斯,德斯·福德先生ZqAfpB0yy;vx~dV2t
How do you do?
你最近好吗?
Something wrong with the report?
报告出现了问题吗?
Who is she? Who is this person?
她是谁?这人是谁?
She's kind of hard to, she can't really be defined.
她是有点艰难,她真的不能被定义5+_X4-YGju2PXu)O
Oh then, my work is done here, wow.
~-&BxnuR@6VBH!GW。那,我的工作都完成了,哇Mub-Tu9b!=XvfTu^rd
She's kind of a character that, you know, when you are starting reading the book, or you know, when you are watching the movie,
她是一种角色,你知道,当你开始读这本书时,或者你知道,当你看电影的时候,
hum, she's kind of someone you have to discover, you discover her kind of slowly.
哼,她是那种你必须发现的人,你会慢慢的发现她Z_dX)5Y=7yZ
And then by the end of it,I think, you know, most people fall in love with here because she's sort of, hum, she's sort of slow discovery,
然后在最后,我想,你知道,大多数人爱上她是那种,嗯,她会被慢慢的发现,
you know, she's unlike anyone we have ever read about, seen before and she's sort of, hum.
你知道,她不像我们所了解的任何人,曾经看到过的,她是种,哼,Bwxz3l;IJvZdR]
She's a girl who lives by her own, sort of rules, she has a strict moral code and she's very uncompromising in that code.
她是一种我行我素,有某种规则的女孩,她有一个有严格道德底线的人,而且她很强硬,从不妥协t#!x1Zii-ekLTG(,yp
But, she has a look.
但是,她值得一看X84Zye%*soZ7!1U-
She does have a look.
她确实值得一看|%%P][54D%*rH1UiZC
Yeah, it's nice.
是的,很漂亮~p3btIFx|6r@=FNNat
I mean it's me that sort of at least have done something about her.
我的意思我是那种已经了解了一些关于她的情况-q^M0QAxlqvM#0*X|
It is really what? Why?
真的吗?为什么?
Because I don't, it's just a look.
因为我没有那样做,我只是看一看@BF~Cdw5XgUZI8HTeTD
She's pierced?
她被穿刺了吗?
It's not punk rock exactly, but it's a little bit like that, but it doesn't really look she's in a band.
确切的不是朋克摇滚,但是有一点像,但她真的不像是在乐队中=A*WcjGusz-v8Uvy*
I think she looks very interesting in Stockholm.You know, but I think you put her in the East Village, she's just,someone living in the East Village, you know, to me, I think,it's,it's, you know, much more character that is just much more interesting to me.
我觉得她看起来在斯德哥尔摩会很有趣Yy%eJltUAPewcaB4。你知道的,但我认为你把她放在东村,她只是,有人住在东村,你知道,对我来说,我认为,那是,那是,你知道,更多的角色会让我感到更有趣ws~eh4YLBT#A_B5UTcR
注:听力文本来源于普特

js4a1OQZq7zJ]v;.E5khLGKY~&kyofmi%6V
分享到
重点单词
  • uniqueadj. 独一无二的,独特的,稀罕的
  • bandn. 带,箍,波段 n. 队,一群,乐队 v. 绑扎 v
  • definedadj. 有定义的,确定的;清晰的,轮廓分明的 v. 使
  • checkn. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案
  • coden. 码,密码,法规,准则 vt. 把 ... 编码,制
  • roughadj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的
  • strictadj. 严格的,精确的,完全的
  • humn. 嗡嗡声,哼声,杂声 vi. 发低哼声,哼(曲子),