NEWS Plus慢速英语:中国拉响生物濒危红色警报 我国首个约旦研究中心揭牌
日期:2015-06-16 16:57

(单词翻译:单击)

f]JW[Sk~X9o*3Vq1BRSvs[oMRtZ+r=7Zi#

听力文本

-rDgmQA3Q[;@c

This is NEWS Plus Special English.
Vertebrates in China face a higher risk of extinction than the world's average level.
The Ministry of Environmental Protection made the evaluation, based on the situation of the 4,300 species of vertebrate known in China.
Experts say the situation is grave, with almost 20 percent of vertebrate species and 10 percent of the plant species in China on the verge of extinction.
At a gathering marking the International Biodiversity Day, China's minister of environmental protection said biodiversity in China has deteriorated in recent years and it is a difficult task to arrest the process.
A new guideline for eco-friendly development was issued by the State Council last month, making it easier for law enforcement on biodiversity protection.
The Chinese government has an action plan on biodiversity protection for the period between 2011 and 2030.
You are listening to NEWS Plus Special English. I'm Ning Yan in Beijing.
A research center has been set up in China to provide policy advice on government and trade cooperation between China and Jordan.
The Jordan Research Center, in the University of Geosciences, is the first Chinese institution that focuses on Jordan studies, including politics, economy, higher education, religion and culture of the Middle East country.
The research center will serve as a think tank that offers policy advice and strategic consultation on bilateral cooperation.
The China University of Geosciences, headquartered in Beijing and Wuhai in central China, has friendly ties with eight universities in Jordan.

HeNm#(PB2q

+aXz.sj!^EkLM(~

This is NEWS Plus Special English.
The Confucius Institute of the Royal Academy of Cambodia has held another Chinese proficiency competition for Cambodian secondary school students.
The contest is the eighth in a row. Thirteen contestants, who had been shortlisted from dozens of competitors, participated in the final contest at the Asia-Euro University.
Each contestant was required to provide a three-minute talk on the topic "My Chinese Dream" based on their understanding of the Chinese culture. They also displayed their knowledge and skills in Chinese music and arts in their talent shows.
Lay Monyreach, winner of the contest, will go to China to take part in the annual final Chinese proficiency competition, competing with mandarin learners from around the world.
A Cambodian official said the contest is essential to encourage Cambodian students to study Chinese and win a free trip to China.
In Cambodia, an increasing number of young people learn Chinese for better job opportunities.

e_B%NP+QcScTRgcV

~SfEYQsQ+@g0(U%Mj

中文翻译

l[cA0wFwm)mD,x7COk

这里是NEWS Plus慢速英语9e2+CaP_N]sa
中国的脊椎动物面临着高于世界平均水平的灭绝风险*+sn=Wp[i@NP(J
中国环保部基于中国4300种已知脊椎动物物种的现状做出了以上评估pBkOLu_bJBw(Qg-NcSX
专家表示,中国脊椎动物的现状非常严峻,约20%的脊椎动物物种和10%的植物物种濒临灭绝K,fkp9krPqB
在国际生物多样性日当天举行的会议上,中国环保部部长表示,近年来中国的生物多样性不断恶化,要遏制这个趋势是一项艰巨的任务KA8UP|ic4k%Ww6!CotnJ
上个月,国务院发布推进生态发展的指导意见,使保护生物多样性的执法工作更容易展开U-O(tmvXpt
中国政府还推出了《中国生物多样性保护战略与行动计划》(2011-2030年)sgL_bENnf=@1I
您正在收听NEWS Plus慢速英语,宁艳(音译)从北京为您报道新闻OY7OWHza3t]fCe=2,
中国成立了一所研究中心,为中国和约旦两国政府合作以及两国贸易合作提供政策性建议wW3DVHMdyI
中国地质大学约旦研究中心为中国首个约旦相关问题研究中心,研究将聚焦中东国家约旦的政治、经济、高等教育、宗教及文化等方面3zh8W^ULRbtC~_t*
研究中心将发挥智库的职能,为两国的合作提供政策建议和战略咨询服务|Q]KQDhzGTRRqH7(7+~
中国地质大学分为北京校区和武汉校区,与约旦8所大学建立了合作关系3s#qhGerKa^D8APVcImJ
这里是NEWS Plus慢速英语Kb-P;ktb68ys[~
柬埔寨王家学院孔子学院举办了新一届中学生中文比赛sZ=[TplYsUMxdA~x4
这是柬埔寨第八次该比赛qCiyTf=-AcLah%[hFGh。从数十名参赛者中脱颖而出的13名选手参加了在亚欧大学举行的决赛ueuV8,5oRtDj
每名选手要根据他们对中国文化的理解以“我的中国梦”为题进行三分钟的中文演讲,e,pZB*9QVzqs。同时选手还要在才艺展示环节展示他们在中国音乐方面的知识和技能aDMp@#0C%v,uXpINAsD
冠军Lay Monyreach将前往中国参加中文比赛,与来自世界其他地方的中文学习者展开竞赛oFmoejK%VR*=Yx@jr
一名柬埔寨官员表示,这一比赛鼓励柬埔寨学生学习中文并获得免费前往中国的机会QLwKm#[F)_hln7G.
为了获得更好的工作机会,柬埔寨有越来越多的年轻人开始学习中文@p=-hthOAoX2A*mRs

Us,B=1)ZiE5wM_-k

@=WQO!C&5gXD=%P[

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载

IjQIIW2(4hX^&;BK

0RJ7-.Z^X%5Zj

重点讲解

aM~J|()3qI|SVSkyJy-3

GX76IJtEV*-7[|d9

重点讲解:
1. on the verge of 即将;接近于;濒于;
例句:I had a rude awakening when I found myself on the verge of bankruptcy.
我发现自己已到了破产边缘时才猛然意识到事情不妙W;gBA5Ir.=_t|[&Rg2p
2. focus on 集中(注意力);关注;
例句:You wanna focus on what you want and not what you don't want.
你应该将注意力放到你想要的事物上,而不是你不希望的事物上t~tb~GG~O@2PZ
3. serve as 用作;可当…使用;充作;
例句:Other cases can serve as warnings.
其他一些案例也向我们敲响了警钟MSVJrQrr*3=o5S_
4. in a row 连续地;接连不断地;不间断;
例句:Last year for instance, we could have created history by winning the league for the fourth time in a row. It had never been done.
比如去年,我们有机会创造连续四次夺取联赛冠军的历史,此前还没有人做到过Wc_aqK!!h7-FI
5. participate in 参与;参加;
例句:He is participating in a tennis ladder.
他正在参加网球锦标赛HJalnRY;1MX
6. take part in 参加;参与;
例句:John alone has the right to take part in the party.
唯独约翰有权利参加这个晚会=oV^[%d#5wQ=-
7. compete with 竞争;
例句:The stores will inevitably end up competing with each other in their push for increased market shares.
在努力争取更大的市场份额的过程中,这些商场最终将不可避免地相互展开竞争Aq]1D1%0bHLu[gMa
8. encourage sb. to do sth. 鼓励;激励;
例句:This is to encourage young people to be creative.
旨在鼓励年轻人要有创新精神Cr1UQ^CI&w;jVm;

iBC0lV=L;e,[@a_

ILp9Qlz9oxIIk#zcd4^Cn@b!XdXBvU^2hmcT;amff6+(gg9imSa
分享到