(单词翻译:单击)
听力文本
More than 6,600 kilometers of new rail lines will be built in China this year.
A leading railway official says more than 600 billion yuan, or about 100 billion U.S. dollars will be allocated as fixed assets investment in the rail sector.
The new railways will be mainly in the country's underdeveloped central and western regions.
China has speeded up its railway construction since China Railway Corporation was founded last March.
A total of about 50 new railway projects are under construction with fixed assets investment of some 700 billion yuan, or more than 100 billion US dollars.
Less than 6,000 kilometers of new lines have been put into operation.
By the end of last year, China's railways in operation exceeded 100,000 kilometers, with 10 percent for high-speed trains.
The corporation welcomes more private capital in railway construction.
This is News Plus Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing.
Two Chinese hackers who previously imprisoned for creating the notorious computer virus "joss-stick burning panda" have been sentenced to jail terms for running online gambling games.
Zhang Shun and Li Jun have been sentenced to five and three years in prison respectively, as well as been fined 200,000 and 80,000 yuan, or about 33,000 and 13,000 U.S. dollars, respectively.
A court in Li-shui City in east China's Zhejiang Province found the two guilty of running a gambling operation.
The two criminals were creators of "joss-stick burning panda" that damaged millions of computers in 2006 and 2007.
The virus changed icons on desktops into cartoon pandas holding three burning joss-sticks. It wreaked havoc by deleting files, damaging programs and stealing information from gaming and messenger accounts.
The two were imprisoned for two and three years for their crimes.
中文翻译
今年中国新建铁路线的长度将超过6600公里
一名铁路负责人表示,国家安排铁路部门固定资产投资的规模为6000余亿元(约1000亿美元) 。
新建铁路将主要集中在中国欠发达的中西部地区 。
中国铁路总公司去年三月成立以来不断加快铁路建设 。
目前共有约50条新铁路工程在建设中,固定资产投资规模约为7000亿元(超过1000亿美元) 。
近6000公里新铁路线已投入运营 。
截至去年年底,中国铁路运营里程超过10万公里,其中10%为高路铁路 。
铁路总公司欢迎更多的民间资本投资铁路建设 。
这里是News Plus慢速英语 。马克·格里菲思从北京为您报道新闻 。
两名曾因制造臭名昭著的“熊猫烧香”计算机病毒而入狱的中国黑客因开设网络赌场再被判刑 。
张顺和李俊分别被判处五年和三年有期徒刑,并分别处罚金20万元(约3.3万美元)和8万元(约1.3万美元) 。
中国东部浙江省丽水市一家法院查明,这两人犯有开设赌场罪 。
二人制造的“熊猫烧香”病毒曾于2006年和2007年造成数百万计算机受损 。
这种病毒会将电脑桌面上的图标更改成拿着三只香的卡通熊猫 。病毒会删除文件、破坏电脑程序、窃取游戏和信息账户的信息,对电脑造成严重的破坏 。
二人曾因制造计算机病毒分别被判处两年和三年有期徒刑 。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载
重点讲解
重点讲解:
1. speed up
(使)(某一过程或活动)加快;
eg. This system helps speed up access times.
这个系统有助于加快存取时间 。
eg. Once these difficulties were got over, the work would speed up.
一旦克服了这些困难,工作进展就快了 。
2. in operation
使用;运作;
eg. There are three ski lifts in operation.
有3台滑雪缆车在运行 。
eg. Part of the new plant is now in operation and remainder will be on stream later this month.
新工厂现已部分开工,其余部分在本月末将全部投产 。
3. be guilty of
犯罪的;有罪的;
eg. He was sentenced to be guilty of intrusion upon my privacy.
他因侵犯我的隐私权被判有罪 。
eg. The neighbor was guilty of murder.
他的邻居犯了谋杀罪 。