NEWS Plus慢速英语:美国为领养中国儿童最多国 欧洲文化之都城市雕塑摄影展青岛开幕
日期:2015-12-21 17:10

(单词翻译:单击)

_8Vz;suez9+630Tg10X.CdAQ=_r

听力文本

P3=DL9)BUVd(4CMZ8#

Now the news continues.
Since China opened its doors to the overseas adoption of Chinese children in 1992, around 100,000 children have been taken in by US families. In the Bay Area of San Francisco, around 2,000 Chinese children are living in American households.
Chinese Consul General Luo Lin-quan and his wife held a reception for 29 US families who adopted children from China, where the parents, more than 30 children and the consulate staff as well as their families gathered to celebrate.
During the annual event at the consul general's residence in San Francisco, Luo told the guests that as parents of a boy, he and his wife deeply understand the difficulties of raising a child and he thanked the American parents for their enduring love and selfless devotion to the Chinese children.
According to China's Ministry of Civil Affairs, China had 550,000 orphans in 2013, and 24,000 families adopted children. Among them, 3,000 families were from overseas.
Of the overseas applicants willing to adopt Chinese children, the majority were from the United States.

=R&Lzwm!-R[N)

dXnN;E+ALs9v0

This is NEWS Plus Special English.
Italian photographer Michele Stanzione spent more than three months touring Europe while looking for sculptures to photograph. Images from his trips in 13 countries are now on show in East China in "The Immortals of A City" that opened in a popular shopping mall in Qingdao city, Shandong province.
The local government commissioned and funded the project, for which he traveled through 15 cities from August to November.
Stanzione visited the cities which have been named cultural capitals of Europe by the European Union since 1985 and searched for all kinds of sculptures in public spaces, including parks and streets.
He snapped around 10,000 photos of sculptures in Athens, Amsterdam, Berlin, Paris, and Copenhagen, among other locations.
His exhibition in Qingdao displays 300 photos. The 34-year-old photographer says it is a hard journey to find the sculptures. When he asks local people where the city's impressive sculptures are, most of them say they have no idea.
Before he set out on his journey, Stanzione and his team searched for related information online and in guide books.

UITUG%bxTF+9

黑颈鹤.jpg

_))^[qvL@Kn%b

This is NEWS Plus Special English.
Southwest China's Tibet Autonomous Region has become the world's largest winter habitat for a critically endangered crane, thanks to enhanced conservation efforts and public awareness.
Tibet is currently temporary home to 7,000 to 8,000 black-necked cranes, around 70 percent of the world's total. Dawa Tsering, researcher with the Tibet Autonomous Regional Academy of Social Sciences, says it has turned into a winter haven for this critically endangered species.
Fewer than 3,000 black-necked cranes came to Tibet in 1995.
The birds are native to the plateau regions of China, India, Bhutan and Nepal. Attracted by a warm climate and abundant food, including barley, wheat and grassroots, thousands of them migrate to Tibet's river valleys from mid-October and spend the winter there.
The black-necked crane is among more than 90 endangered species on China's top protection list, along with the giant panda and golden monkey.
Tibet now has 47 nature reserves, covering 410,000 sq km, or 34 percent of the region's land area. Numbers of other rare and endangered species, including wild yaks and Tibetan wild donkeys, are also steadily growing.

DTap*Gxd^3qVyz|_pqi

ovn-+PK*OkZ=+#)F

中文翻译

]-UT+f~gfL5h(n

现在继续报道新闻!V_9iW0vyF
自1992年中国正式开放跨国收养至今,已有约10万名中国孤儿被美国家庭收养hZfQWnM.0EvAcSU28A@!。仅在旧金山湾区,就有2000多名中国儿童与他们的美国父母在一起生活YCqo9-+KkGR0Evk#
中国驻旧金山总领事罗林泉夫妇举办招待会,同湾区29个领养中国儿童家庭的父母、30余名领养儿童、领事馆工作人员及家人联谊q9I^%[O8FI&Xm_*^6Ye
招待会每年都在总领事位于旧金山的官邸举办,罗林泉在招待会上对宾客表示,他和妻子有个儿子,他们非常理解养育一个孩子的困难,他要感谢美国父母给予中国领养儿童的爱和无私奉献IvdI[7GRQ^
据中国民政部统计,截至2013年底,全国有55万孤儿,有2.4万个家庭领养孤儿ee+M5wrJEmK)QhD。其中有3000个外国家庭ds%_#|MiDqlM.)
在申请领养中国孤儿的外国家庭中,多数为美国家庭yT39Mu@9u(mL16nXVHf
这里是NEWS Plus慢速英语2172I)PcZAG
意大利摄影师米歇尔·斯坦齐奥内历时三个多月在欧洲拍摄雕塑-D@debf*n*!,p3。他在欧洲13国拍摄的图片正在山东省青岛市著名购物中心内举办的“不朽的城雕”摄影展上展出q9wFjlQtIXhMLWaG#
这一摄影项目由当地政府委托并出资,从8月至11月在15个城市进行拍摄ttJn(pSk~86
斯坦齐奥内前往1985年到1999年期间被评为“欧洲文化之都”的城市,寻找公园和街道等公共场所的各种雕塑T9rP&mCV#%C
他在雅典、阿姆斯特丹、柏林、巴黎和哥本哈根等城市拍摄了1万张雕塑图片Q4pEnuZ0YYQ
这次在青岛举行的展览展出了300张图片gw55LL4au&。这位34岁的摄影师表示,这趟寻找雕塑之旅遇到了很多困难8OBdSX+E]=*.。当他询问当地人城市里令人印象深刻的雕塑在哪里时,多数人的回答都是不知道qaEBV_T5.j-h+O
在启程之前,斯坦齐奥内和团队先在网上和旅游指南上搜集了相关信息hLS[ab6G!%
这里是NEWS Plus慢速英语X;M_e]#pLW1_%|gcL7
保护力度加大、保护意识增强,使得西藏成为全球最大的极度濒危鹤类的越冬地O,M=_M0DcQ
目前西藏的黑颈鹤总数为7000至8000只,这一数字占全球黑颈鹤总数的70%O]S6Sbt-A21d2@a&;;XX。西藏自治区社科院研究员达瓦次仁表示,西藏已经成为极度濒危物种黑颈鹤的“越冬乐园”2[Ymz4ju@Lo(zjU-G]Lb
1995年时,飞到西藏过冬的黑颈鹤不足3000只e[%QN.M7E6dnJyHNqBf
黑颈鹤主要分布在中国、印度、不丹和尼泊尔等国境内ksx3!8&16k。由于西藏气候温暖,且有大量遗留的青稞、小麦以及草根等食物,每年从10月中旬起,都有数千只黑颈鹤都飞到西藏河流流域越冬3]W9M05FwxZ||XU#r|D
黑颈鹤是收录在国家一级保护动物名录中的90余种濒危物种之一,其他收录在内的濒危物种还包括大熊猫和金丝猴dE^m*.szR6Q-csmj#B[r
目前西藏有47个自然保护区,保护区总面积41万平方公里,占全区国土面积的34%xijH3[t8&)xh5。西藏境内的野牦牛和西藏野驴等珍稀濒危物种的数量也在稳步上升SN3oCE.WLCe,jzrR%[

B00yj;Gom6+6

,vW8l6W8[N5Zf%gF5_J

译文属可可英语原创,未经允许,请勿转载YJM1MR*n]*yKw_FAKqP

sPobBw|D==QL,

BQ&vY&))[BD#h#q7

重点讲解

kgZ5rh9r&p~34[B!9Oa

KcC4b]o3Mu|35

重点讲解:
1. take in 收留,收容(尤指无家可归者或逃难者);
例句:The monastery has taken in 30 refugees.
这座修道院已经收容了三十个难民WsWu3#Xq%(IxnbZaVj8
2. all kinds of 各种类型的;五花八门的;
例句:That got us into all kinds of difficulties.
这使我们遇到种种困难Qo3NwDteH4
3. set out 动身;出发;启程;
例句:When setting out on a long walk, always wear suitable boots.
每次出发远行,都要穿合适的鞋子Ge)duvk_|5K
4. thanks to 幸亏;归因于;
例句:Thanks to agile footwork he always managed to escape his pursuers.
他善于随机应变,总能摆脱追踪他的人pS(OZx([f,ypO
5. turn into (使)变成;(使)成为;
例句:By common consent the village green was turned into a playground for children.
大家一致同意把村中的草地改为儿童游戏场所5yMwqg&+.P2%KmPz
6. along with 与…一起;
例句:And if you're not so motivated, it's all too easy to pack away your workout gear along with your warm-weather clothing.
如果你不是那么积极的话,会很容易将自己的锻炼装备和热天衣服一起收藏起来^9Aj(abx@pJ

3jzNUIst1Ui2pl,w

H;czJzaI.F2TzI^=(m3[23!Lrf^E4dYane5tn
分享到
重点单词
  • rareadj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的 adj. 煎得
  • consentn. 同意,许可 v. 同意,承诺
  • devotionn. 虔诚,祈祷,献身,奉献,热爱
  • speciesn. (单复同)物种,种类
  • enduringadj. 持久的,忍耐的
  • photographern. 摄影师
  • monasteryn. 修道院,寺院
  • temporaryadj. 暂时的,临时的 n. 临时工
  • coveringn. 覆盖物,遮避物 adj. 掩护的,掩盖的
  • suitableadj. 合适的,适宜的 adv. 合适地,恰当地