(单词翻译:单击)
听力文本
Now the news continues.
China's sprinter Su Bing-tian became the first Asian-born athlete to beat the 10 seconds barrier in the men's 100 meters.
In Saturday's Eugene Grand Prix, Su finished third in 9.99 seconds, behind American Tyson Gay in 9.88 and Mike Rodgers in 9.9.
25-year-old Su said he is proud for the result and he can write his name into history. He said he will now work harder and tries to run faster.
Asian-born athletes have been working hard for years to beat the 10 seconds mark until Su achieved it.
Previously, China's Zhang Pei-meng raced to his personal best of 10 seconds of the 2013 Moscow world championships, and was considered the closest to beating the barrier.
Su was filled with confidence and started to set his sights on "creating miracles" for China in August's world championships at the famous "Bird's Nest" National Stadium in Beijing.
This is NEWS Plus Special English.
Four people have been arrested in East China's Jiangxi province for alleged fraud conducted via the mobile messaging app WeChat.
Local police said the suspects first joined WeChat groups for antique aficionados. Then the ringleader, surnamed Chen, advertised items for sale and asked friends to pose as buyers and leave positive comments.
When contacted by potential buyers, Chen asked them to send money to his bank account. However, when he received the money, Chen blocked the buyers' WeChat accounts without shipping the items and disappeared.
Police began investigating the scam ring in February.
中文翻译
现在继续报道新闻
中国短跑运动员苏柄添成为首位突破男子100米10秒大关的亚洲本土选手
在周六举行的尤金大奖赛上,苏柄添以9.99秒的成绩获得第三,美国名将泰森·盖伊以9秒88获得冠军,麦克·罗杰斯以9秒90获得亚军 。
今年25岁的苏柄添表示,能够破十,把自己的名字写进历史,他感到非常骄傲 。他说他会继续努力,提高自己的成绩 。
在苏柄添突破10秒前,亚洲本土运动员已经为这一目标奋斗了数十年的时间 。
此前,中国短跑运动员张培萌曾在2013莫斯科世锦赛上跑出过10秒整的个人最好成绩,被认为是最有希望突破10秒大关的选手 。
苏炳添充满自信,他已经瞄准今年8月将在国家体育场“鸟巢”举行的北京世锦赛,期待为中国创造奇迹 。
这里是NEWS Plus慢速英语 。
中国东部江西省破获了一起利用手机通讯应用微信实施诈骗的案件,目前已有4名犯罪嫌疑人落网 。
当地警方表示,嫌疑人利用微信加入了一个文玩爱好者的微信群 。诈骗团伙头目陈某加入微信群后在朋友圈标价兜售文玩,并请朋友冒充买家、编造好评 。
陈某通过微信与买家联系后,让买家将货款汇至他的银行账号 。陈某收到付款后不发货并将买家微信拉黑从此消失 。
警方于二月份开始调查该诈骗团伙 。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载
重点讲解
重点讲解:
1. be filled with 使强烈地感到;(感情)充盈于;
例句:The baby was filled with alarm at the darkness and the noise.
在黑暗和嘈杂的声音中,婴儿饱受惊吓 。
2. set one's sights on 以…为奋斗目标;志在必得;决心做到;
例句:They have set their sights on the world record.
他们的目标是冲击世界纪录 。
3. for sale 供出售;待售;
例句:The goods for sale are set out attractively.
出售的货物陈列得非常诱人 。
4. ask sb. to do sth. 要求…(做…);请求…(做…);
例句:My father ask me to account for my conduct.
我父亲要求我为自己的行为负责 。