NEWS Plus慢速英语:孕妇死亡引发中科院与北医三院大战 沪警方破获特大网上非法销售烟花爆竹案
日期:2016-02-01 17:32

(单词翻译:单击)

|-YfG3-~JaSwFlvJ9,f8sXBkQ

听力文本

ggv@ZYEN8&Tu(pQ

Now the news continues.
A dispute has erupted between two of China's powerful medical and scientific organizations after the sudden death of a pregnant employee at one of the groups at a Beijing hospital.
The victim's family was accused by the hospital of destroying hospital property and attacking hospital staff. The victim's husband has denied the accusation.
But while physical altercations over treatment disputes have repeatedly made news, a confrontation between prestigious organizations is rare, if not unprecedented.
The deceased woman, 34-year-old Yang was an employee of an institute under the Chinese Academy of Sciences. She was admitted to Peking University Third Hospital for hypertension on Dec 28.
Yang was 26 weeks pregnant and was in a stable condition after treatment at the hospital. However, after complaining of feeling pain, her heart stopped in the early morning on Jan 11. The patient died the same day despite emergency resuscitation efforts.
Autopsy results found that Yang died of an aortic rupture, which is fatal in most cases. Hypertension and pregnancy are among the risk factors for the condition.
The institute that employed Yang has sent an official letter to the hospital, requesting a thorough investigation into Yang's death in response to her family's concerns. It demanded a "fair, transparent and thorough" investigation.

VGjv;MR2Xw-z)G_#oE

50#(LSG~RpkGp3BC4

This is NEWS Plus Special English.
Police in Shanghai have cracked down on a large network selling unlicensed firecrackers, two weeks ahead of the Lunar New Year.
Police seized more than 5,300 crates of fireworks and firecrackers from a rural warehouse and a cigarette shop in a main part of the city. Fifteen suspects have been detained.
The gang has been accused of buying explosives from nearby provinces and operating a website to sell them in Shanghai.
Setting off fireworks is popular during the Lunar New Year, which falls on Feb. 8 this year. Legend has it that the noise of firecrackers can scare away evil spirits and bring prosperity in the New Year.
However, the practice has been increasingly blamed for contributing to smog, fire and eye injuries. Many cities have limited fireworks displays and allowed only licensed fireworks to be sold in franchised retail outlets.
Illegal fireworks production, often in rural workshops with scarce protective measures, was behind a spate of deadly blasts in recent years. In July, 21 people were killed in an explosion at an illegal firecracker warehouse in north China's Hebei Province. And just a few days ago, more people were killed in an explosion and fire at a legal fireworks factory in China.

E|]HRHLGB,5oK,1

z;3Ud=~_Y~

中文翻译

K_Ubq8ZN^xU^TC.b]

现在继续报道新闻OE!XE^_~Ed
中国两大医疗机构和科学机构之间发生争端,原因是其中一家机构的一名怀孕工作人员突然在北京一家医院死亡Sqkl_qwX4XDeD019F&%*
医院称孕妇家人打砸医院物品,追打医务人员,f7pa6[Z3Vb]U_Nw;0s。孕妇的丈夫否认了这一说法8c-&no6n]n;k9-r
因医疗纠纷引发的肢体冲突时有发生,虽然不能说是史无前例,但是知名机构之间的冲突却极少发生,
死者为34岁的杨女士,是中科院一家研究所的工作人员!58HHh@Ioh#]^Po]jw。她于12月28日因高血压入住北医三院T3[fIT0Cip
怀孕26周的杨女士在医院接受治疗后情况稳定5+H^W_)rl#]g1jKf6|*G。但是,杨女士在出现疼痛症状后,于1月11日清晨突发心脏骤停e4]m7.8gIMKQSO-mBLX&。虽然医院进行了急救,但未能挽回,杨女士于当天死亡uAZ7E81[Vrx
尸检结果表明,杨女士的死亡原因是主动脉夹层破裂,这种疾病在多数情况下为致命杀手TG51&JuWN4zqy。妊娠高血压是危险因素!H&7Se@4;&NSw0!
杨女士的工作单位——中科院研究所致函北医三院,要求对杨女士的死亡原因进行翔实的调查,给其家人一个交待F#||bUpvR5RY。公函中要求进行“公正、透明、翔实”的调查CE8JlE9&5rP1YFlxr
这里是NEWS Plus慢速英语3(fJB7@W;8TT
上海警方在农历新年前两周捣毁特大网上非法销售烟花爆竹团伙y|F+yL4Lr4
警方在上海市一郊区仓库和主要地区一处烟杂店查获烟花爆竹5300余箱uPZFmaJhiB@@no。并逮捕了15名嫌疑人CjaBpp@+rSHd
这一团伙涉嫌从邻近省份采购大量烟花爆竹,并在上海开设网站进行销售m4UA,,QHaK4n~STQY
在春节期间燃放烟花爆竹是传统,今年的春节是2月8日jfSQ4^2V~,I。相传燃放烟花爆竹的声音可以驱赶夕兽,在新的一年带来繁荣F82!)fRR;fkNs,9
但是,近来燃放烟花爆竹被认为会引起雾霾、火灾和眼睛受伤XZd(qOi[[bP1e。许多城市限制烟花燃放,只有获得烟花爆炸经营许可证才能在零售店销售烟花nn))QhXCeM6Yc5p6
近年来,郊区工厂进行的非法烟花生产因缺乏保护措施,经常引发致命的爆炸事故JNy_OjSCJh&PB。2015年7月,中国北部河北省一烟花爆竹非法窝藏点发生爆炸,造成21人死亡Jhqo95.Sj&g。就在几天以前,中国一家合法烟花工厂发生爆炸和火灾,造成多人死亡8qO5y&3WMv

)m*@L_J_2Ls;3tQfh

%*^69yBgAL

译文属可可英语原创,未经允许,请勿转载6wyX1dIY=m9yNKb

%3ey[WUE9[7

r8#,z&~(y;=;0

重点讲解

JygRBGZ-Sho

NIuPaUXuZr72l2EN

重点讲解:
1. be accused of 指控;控告;
例句:The newspaper was accused of twisting the facts.
这家报纸被指责歪曲事实xSzk#%p+|0*Yo[1w
2. be admitted to 接受(入院);收治;
例句:She was admitted to hospital with a soaring temperature.
她因发高烧被送进医院3V[62=w7yr@
3. die of 死于;
例句:Unfortunately the scientist died of illness.
那位科学家不幸病逝U*D-4r+.aWEWs-
4. in response to 回复;回答;回应;
例句:He hasn't specified what action he would take in response to their behavior.
他还没有说明会对他们的行为采取什么应对措施rJjk0|w+||y
5. crack down on 严厉打击;镇压;
例句:He also emphasizes the need to crack down on crime and maintain public order and safety in the community and family.
他又特别提出打击犯罪,维护社会治安及家庭安全v@Z45Kd|E^z&9+9ZnFi-
6. a spate of 大批,一连串,一阵(尤指令人不快之物);
例句:Police are investigating a spate of burglaries in the area.
警察正在调查这一地区发生的大量盗窃案GL&*Uec2eMT|p!g~

5B7*XU|AzIa

7kQPb.sXc4]9xDStG^J+ws6SKv.SH%i,^psDL!oZTBZBD~7Cqi8mr;
分享到
重点单词
  • settingn. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲 动词
  • scarceadj. 缺乏的,不足的,稀少的,罕见的 adv. 勉强
  • hypertensionn. 高血压,过度紧张
  • disputev. 争论,争议,辩驳,质疑 n. 争论,争吵,争端
  • temperaturen. 温度,气温,体温,发烧
  • explosionn. 爆炸,爆发,激增
  • limitedadj. 有限的,被限制的 动词limit的过去式和过去
  • stableadj. 稳定的,安定的,可靠的 n. 马厩,马棚,一批
  • transparentadj. 透明的,明显的,清晰的
  • spaten. 泛滥,洪水,突然的一阵