NEWS Plus慢速英语:全球首个生物工程角膜面市 多方呼吁中国广告法全面禁烟
日期:2015-06-11 16:46

(单词翻译:单击)

[EdQkH0gx2g@Mo+|qOOHSe)&5YftF%4jMtloo

听力文本

P;L*f|je__jj]

You are listening to NEWS Plus Special English. I'm Ning Yan in Beijing.
Chinese scientists have unveiled a new product of bio-engineered cornea, which is expected to help millions of people suffering from corneal blindness to see again.
The product is the result of decades of research. It was accredited with due qualification by China Food and Drug Administration in late April.
Experts say the cornea is devoid of cells and protein but retains a natural collagen structure with remarkable bio-compatibility and biological safety.
It can quickly integrate with the surrounding tissue, and promote its own cells to be rebuilt. The transplanted cornea gradually becomes transparent, and restores vision.
The invention has complete independent intellectual property rights and has been industrialized, which is a significant step for China in the field of tissue engineering and regenerative medicine.
Traditional treatment for corneal blindness includes transplantation and artificial corneas.
Clinical trials of the new product started in 2010, recording a success rate of 94 percent, similar to the results seen with donated human corneas.
According to the World Health Organization, there are eight million blind people in China, and only around 5,000 of them receive donated corneas annually.

[]#bO6I-.I6zL

全球首个生物工程角膜面市.jpg

kxx2O0TD2_c_,&rm~

This is NEWS Plus Special English.
Legal and health experts have urged China's regulators to fully implement a ban on tobacco advertisements at tobacco retailers.
In April, China's top legislature adopted an amendment to the 21-year-old Advertisement Law, banning tobacco advertising in public places and distributing any form of advertising to minors. The new law will take effect on Sept. 1.
A public place refers to an indoor or outdoor area for the public to use, whether privately or publicly owned; and tobacco retail stores are public places. Angela Pratt, project leader of the World Health Organization's Tobacco Free Initiative in China, said advertising will constitute a form of deliberate advertising to young people, if it is allowed in retail settings.
As the world largest tobacco consumer and producer, China has more than 5 million registered tobacco retail stores in 2013. The number of smokers reached 350 million by the end of last year. Around 1-and-a-half million people die from smoking related diseases every year in China.

I__W5&yuI.

m%UkVe4&|D

中文翻译

i#4oqeH2G]6kwfUrh

您正在收听NEWS Plus慢速英语,宁艳(音译)从北京为您报道新闻OtBb*4y6d2=E
中国科学家研发出生物工程角膜,将为数百万角膜盲患者带来复明的希望%Ewy*JQW5t]cC!7.+=F
该产品的研发历经数十年,已于四月底获得国家食品药品监督管理总局颁发的注册证书uV;Wpc)5OSHTg
专家表示,这一生物工程角膜去除了角膜中的细胞、杂蛋白等抗原,保留了天然角膜基质胶原蛋白结构,生物相容性好,生物安全性高_M=nXWjxBQXh-wqL0
而且能与周围组织快速整合,并随着自身细胞的迁入改建,移植角膜逐渐透明,使患者视力逐渐恢复mL*Hww0Q9+EausA,x[
这项发明是中国拥有完整自主知识产权的高科技产品,是再生医学领域的重大突破86e|+SwiECBV
角膜盲的传统治疗方法包括角膜移植和植入人工角膜rOCG[YrNQxJ
新产品自2010年开始进行临床试验,总有效率达到94.%,愈后效果接近人捐献角膜ywU)OCfnD7Ac07+WtZ=!
据世界卫生组织的数据显示,中国共有盲人800万人,而每年施行的角膜移植手术仅有5000例左右E2q8w5HW|z
这里是NEWS Plus慢速英语oroCjn,bgd.t
法律和卫生专家敦促中国监管部门全面禁止烟草零售商推出烟草广告fE)%qI@k5i,b
四月时,中国最高立法机关通过了实施了21年的《广告法》的新修订案,禁止在公共场所发布烟草广告,禁止向未成年人发送任何形式的烟草广告)=6LuCRt1)h!P。新《广告法》将于9月1日起正式实施ZdUFl#-ewTik.ov==+x
公共场所是指公众可使用的场所,不论室内、户外,不论所有权是否归公众,因此烟草专卖点属于公共场所的范畴XzcS.mJ6!ESi。世界卫生组织“无烟草行动”中国项目负责人安吉拉·普拉特表示,如果烟草专卖点设置广告,则是故意向年轻人推销烟草zSA2c#mD,~0Stl
中国是全球最大的烟草消费和生产国,截至2013年,中国共有超过500万个烟草销售点eGpW1&69JM。截至去年底,中国吸烟者数量达到3.5亿1xdddl27=xRdfg3=l。每年约有150万人死于吸烟相关疾病KhPo=jMFk|ItApD+UWfc

im=s(%,oF(bg7s73;y

7Rfn)]^Zttl8@9y)r*.=

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载

v&RX9|SS2kj^8_|IEBWf

V3)nsqaxLyb!k@L

重点讲解

n^wpUY*ZWecu]t#]d

3__3XWlA)Woh-HIeM.

重点讲解:
1. suffer from (因疾病或处于其他不利境地而)受苦,受难,受折磨;
例句:I often suffer from unaccountable headaches.
我常莫名其妙地头疼bUS^OtErNzRt7mKV
2. be devoid of 毫无…的;没有…的;
例句:The skies are virtually devoid of birdlife.
天空中几乎没有任何鸟的踪迹27og9kReiv9zdYF5kpwp
3. integrate with (使)(与…)成为一体;(使)结合;(使)合并;
例句:Ann wanted the conservatory to integrate with the kitchen.
安想把温室与厨房打通6.Ls9ul8.|62_@Ut%
4. take effect 开始实施;生效;有效;
例句:Most changes will take effect instantly.
大部分更动会马上生效e)bM.ux~790h[ow^!
5. refer to 指的是;
例句:It can refer to an academic subject or a practical skill.
这一词既可指某一学科也可指某种技能~uUIwIDGyP*lxMi;
6. die from 死于;
例句:The plants died from want of water.
这些植物因缺水而死HLEu.GQfoJ;Zj9Lwo#I

s!6GxP7!.zaJ!;c

==tq=Rdihl|sx2sCh)]k7_c&rbnmvis2CM0WrV]bs|^E8=N1
分享到