NEWS Plus慢速英语:世卫组织为北京控烟令点赞 全国首批网警执法账号上线
日期:2015-06-18 16:57

(单词翻译:单击)

nvlIkix,&64GkKPgoXcTl[*52gC

听力文本

_~Z(HDAHJW[+9f).%

You are listening to NEWS Plus Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing.
Beijing has been honored by the World Health Organization on World No Tobacco Day for the city's new smoking ban, which took effect on June 1.
The new ban, the toughest to date in the country, prohibits smoking in all the city's indoor public places, workplaces, and on public transport.
The World Health Organization applauded Beijing for its strong and determined leadership in protecting the health of its people by making public places smoke-free.
According to the World Health Organization, Beijing's law is compliant with the Framework Convention on Tobacco Control, and when fully implemented, it will have a major impact on the health of millions of residents in the city.
Following the ban, the Beijing international airport closed its smoking rooms in the terminals and opened 11 outdoor smoking spaces. New outdoor smoking areas are available at more than 600 bus stops around the city.
Residents can report indoor smoking in public venues, and law enforcement officers will patrol Beijing's roads to help implement the regulation.
As the world's largest tobacco producer and consumer, China has more than 300 million smokers, almost the size of the U.S. population. Another 740 million people are exposed to second-hand smoke each year.
More than one million Chinese people die from smoking-related diseases annually.

7l|&]I%T!^X

控烟.jpg

b*;D)SZHvSQ

This is NEWS Plus Special English.
Chinese police have publicly piloted an internet inspection arm which has long been operated behind the scenes. It's in a bid to further combat cybercrime.
Starting on June 1, internet police in 50 Chinese cities launched their own accounts on popular social networking services including Weibo and Wechat. The cities include Beijing and Shanghai as well as small cities in remote and poor areas.
On an around the clock basis, cyber police are tasked with sniffing out illegal and harmful information on the internet, preventing cybercrime and guarding against improper words and deeds online.
They will give warnings to those suspected with committing minor offences and help investigate law violations in more serious cases.
A statement from the public security ministry said police nationwide will set up their own internet inspection forces on the basis of the pilot program.
China has been tightening their grip on the internet particularly over the past couple of years.

qx^K=#apj!QXQgFwWc

bva-DiB,JxGZnS-ku9x

中文翻译

*.m;#GL&&I

您正在收听NEWS Plus慢速英语,马克·格里菲思从北京为您报道新闻Se*06LT-J[%9[EMVfS^[
世界卫生组织在世界无烟日这天对北京于6月1日起实施的控烟条例进行了表彰ZxN5IqCxC0OpNd&t;Z
这份中国“史上最严控烟令”规定,北京市所有室内公共场所、工作场所和公共交通工具内禁止吸烟@feche6[.L-Fw!rNv
世界卫生组织表示他们为北京鼓掌,北京通过在公共场所禁止吸烟的措施来保护群众健康,此举表现出政府坚决的领导力Kr_@mgTN^Ai|7N
世界卫生组织表示,北京市控烟条例完全符合《世界卫生组织烟草控制框架公约》的相关要求,一旦全面落实,将对北京市数百万居民的健康产生重大影响eaWpWS)|m^s~R
控烟令实施后,北京首都国际机场关闭了航站楼的吸烟室,设置了11处室外吸烟区lyiL!8^==i_^g9DaxZ,。同时,北京市将在公交场站设置600多处室外吸烟区@yIhtjNkvcRDt.
市民可举报在室内公共场所违法吸烟的行为,同时执法人员将走上街头,开展控烟执法u1M_H2~zU#h0v+c|m~
中国是全球最大的烟草制品生产国和消费国,中国的吸烟人数超过3亿,相当于美国的人口总数@O;jHF.TTVOi,DO*。另外,中国每年有7.4亿人经常接触二手烟xDrkDpK0u!ZKLBUk~hRh
中国每年有超过100万人死于烟草相关疾病|io5RF(.P7O1oo
这里是NEWS Plus慢速英语!h-tTJ7BR7ksNFE|
中国警方将开展公开巡查执法试点工作,从幕后走到台前CEYa,GPHBma!r。此举是为进一步打击网络犯罪~Uy[x(Y|xtlV
6月1日起,首批50个城市网警巡查执法账号将亮相流行社交网络服务微信和微博0e1f8b_[H5iT。首批城市包括北京、上海以及偏远贫穷地区的一些小型城市-hxiwbv[i!CK
网警将通过24小时巡查,及时发现网络各种违法犯罪信息和有害信息,制止网络犯罪,制止网上不当言行Eua2gEpCYIe=Ym[f(
网警将对情节轻微的嫌疑人进行教育警示,对涉嫌违法犯罪的,依法追究相应法律责任YmB4(ba9HrXxAZ5
公安部发表声明表示,网警公开巡查执法机制将在全国公安机关普遍推开[@VVhGH@Fq,8[P
过去几年来,中国不断加强对网络的控制&naqljfT!s)QZd6q]9y-

|fyfe&_eTB6Qy]D10

DLB8R8iAG(BqI@=r

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载

_m0yJ+d&]vR![

uerL)=rsaLJeVxRNSjC

重点讲解

yU6FP7wGe-RDXc1SJ;[-

Hx+sjjql|s1x5

重点讲解:
1. take effect 开始实施;生效;有效;
例句:These three provisional regulations will take effect from 1st January 2009.
这三个暂行条例将于2009年1月1日起生效]uC&J7zfhHqCNH;|-3I
2. to date 迄今;到目前为止;
例句:She is without question the craziest person I've met to date.
她无疑是我到目前为止所遇到的最疯狂之人KriTC~ib@bvRB,
3. have an impact on 影响;作用;
例句:Actions have an impact on us as much as how we act.
我们对行动有几分把握,行动对我们便有几分影响!szV7N=2x;-lSK6~c.S=
4. be exposed to 使暴露于(险境);使遭受(危险或不快);
例句:The machine is exposed to the wind and rain.
这台机器经受风吹雨打7^1ZBPvF2h
5. behind the scenes 在幕后;秘密地;不公开地;
例句:But behind the scenes Mr Cain will be working quietly to try to get a deal done.
但是,凯恩先生将背地里偷偷行动以争取达成交易&x20+%&z%df_M#OQq
6. in a bid to do sth. 旨在做某事;为了做某事;
例句:Evidence shows girls are more likely to skip meals in a bid to try and lose weight and often smoke and drink more alcohol than boys.
证据显示,女孩比男孩更容易为了减肥不吃饭,而且更常吸烟喝酒g5k@fdBf+,y~&Iy%(*H
7. around the clock 不分昼夜;日夜不停;
例句:We can't afford to give you around-the-clock protection.
我们没有能力对你提供24小时的保护6h;GLtNn]!waSLIwS
8. be tasked with 给…分配任务;派给…(工作);
例句:This institution is tasked with conducting a general economic survey.
这个机构的任务是进行经济普查bLE37(E&7cy%v-x
9. sniff out 发现;找到;
例句:The police used dogs to sniff out the criminals in their hiding place .
警察使用警犬查出了罪犯的藏身地点u]Y(gY43.6hrT
10. guard against 提防;防范;
例句:Please guard against pickpockets on the bus.
在公共汽车上要谨防扒手.3&Yhe*I#4EMHWOHJ&
11. on the basis of (行事的)理由,根据;
例句:Don't evaluate a person on the basis of appearance.
不要以相貌取人V!AJ_6K]Mw-bY@d~
12. tighten one's grip on 掌握;支配;控制;
例句:A policy aimed at keeping Gaza isolated has allowed Hamas to tighten its grip on virtually everything in the strip
旨在孤立加沙的政策已使哈马斯对该地带各方面的控制几乎更加牢固t&V7i|J~B42p7

&*8J*PZdW#

D&c_FJ+^5cdY2jge6mxhF8C^gHlTz3-Zu@X*@s9k+6c
分享到