NEWS Plus慢速英语:中国驻外大使馆提醒游客文明旅游 上海拟出新条例封杀吸毒明星三年
日期:2015-10-19 16:56

(单词翻译:单击)

p)fQGpH]4OK)8;wu;t+UMdpHF

听力文本

KJTEZBDUQCo

This is NEWS Plus Special English.
Chinese tourists have been reminded by overseas embassies to behave well and respect local laws and customs as the National Day holiday approaches.
In a security notice on its website, the Chinese embassy in Canada reminds Chinese tourists visiting the country to dress well, avoid loud arguments and to refrain from drawing graffiti.
The embassy said when flights are delayed, tourists should do their best to understand and cooperate.
The Chinese embassy in Thailand has released a similar notice on its website, saying that anyone traveling overseas with a condescending attitude would "ruin their own image".
The notice says every Chinese tourist should represent the country's image, adding that it is true patriotism to respect other people and behave civilly.
Chinese tourists had a longer vacation this year, with the Mid-Autumn Festival falling close to the National Day holiday.
Major travel agencies including Ctrip.com and China Youth Travel Service say outbound bookings for the holiday have increased by at least 150 percent compared with that of last year.
But amid the boom, some Chinese tourists have triggered controversy with reports of bad behavior during their stay in other countries.
China Central Television reports that many scenic areas in Thailand have put up signs in Chinese, reminding Chinese tourists to be well behaved.

KVY%hbB0b=^=

王学兵年初因涉毒被抓.jpg

PbO5#~Zyf+;KLz*geh

This is NEWS Plus Special English.
Shanghai has announced that entertainers caught involving in drugs will be banned from all performances for at least three years.
The authorities are taking a tough stand against narcotics abuse, especially against entertainers, after several scandals hit the headlines last year.
According to the regulations, entertainers caught involving in drugs cannot be invited by any organization to take part in public performance or entertainment shows. Apart from that, any work done by them, including movies, TV dramas, radio shows and even commercials, will not be broadcast during the punishment period.
The entertainers placed on the banned list will be those who are active users of drugs or have not completed three years after being confirmed as substance abusers by the public security bureau.
China has tightened the regulations on drug abuse after several high-profile cases came to light.
Some major entertainment organizations and agencies in the country have joined hands in signing a letter, committing never to use any entertainer caught for drug offenses.

HtSZ^87G65&(s~Y.

TgO]SPe#U!@Xne;-D[

中文翻译

0!9=d1qy%GwFiFac51-

这里是NEWS Plus慢速英语MCASn@;SvXbc0G,u9&z5
国庆节假期前夕,中国驻外大使馆提醒中国游客要表现得当,遵守当地法规,入乡随俗aJqx=U@VlCg
中国驻加拿大大使馆网站发布安全通知,提醒中国游客赴加旅游时要衣着得体,不喧哗、不吵架、不涂鸦E6w|6H!SbXc
中国驻加大使馆还提醒道,如遇航班延误,游客应多给予理解和配合GZjFp9J%j~
中国驻泰国大使馆网站发布了类似的通知,称在出国旅行中表现出居高临下的态度会自毁形象9vsa=4qH-L
通知指出,每位中国游客都是中国名片的代言人,尊重他人,恪守言行于文明分寸间,这才是真正的爱国WQ4)1cn1C@wnJci)CeY
由于今年的中秋节和国庆节相邻很近,所以中国游客有了更长的假期Cu9f_^0(mh_A.AQyt3
携程网和中国青年旅行社等主要旅游公司表示,今年假期出境游的预订率较去年上涨了150%,r.~3qmauazcm^@RZ^G
虽然出境游市场火爆,但是一些中国游客在其他国家旅行时的不良行为引发了极大争议j0btCGY;9ok
据中国中央电视台报道,泰国许多景点都设立了中文标牌,提醒中国游客要表现得体V[Cv+;_gm~0cBX
这里是NEWS Plus慢速英语nLBD2ffPBOFfowQG^
上海宣布,艺人一旦被发现有吸毒行为,将面临至少三年的文化市场禁入dpezn*onJ2M5
在去年一些艺人丑闻成为头条新闻后,有关部门对艺人吸毒行为采取了强硬立场c[kqDV=1tuO4
据相关规定,不得邀请吸毒人员参与制作公开演出和娱乐节目3oPu_Qb_iKGT-aHiBr。另外,吸毒人员参与制作的电影、电视剧、广播电视节目以及代言的商业广告节目,依照有关规定不予播出
被禁播的吸毒人员是指因吸毒行为被公安机关查处未满三年或者尚未戒除毒瘾的人员a.v%HtnE#|gaQYs-728
在多位明星被曝光吸毒后,中国加强了对吸毒问题的监管-![mZlLR0]9pn%Pj|
中国一些主要娱乐组织和公司签署了联名文件,承诺不录用涉毒艺人参加演艺活动G,iTcVtdMNYfY

,u1fnXVdDc

oFjOyJQ;Zap4P7

译文属可可英语原创,未经允许,请勿转载sgzOi9z#phT;7gR

hGOn&S*Y5LT

aq7.Hk3KMnIr-W

重点讲解

QF0s_LV,QnKkzjipzY*

ccGy]_0K.W,r.G3b@V

重点讲解:
1. refrain from 克制;忍住;
例句:I'm just trying to refrain from drowsing at work.
我只是试着别在工作时打瞌睡而已s4DhRUmKWfR9f0~pu6&
2. do one's best to do sth. 尽力;竭尽所能;
例句:I did my best to regain my composure.
我尽了最大的努力恢复镇静1+EZ~[+C!SeVLdIq_#zA
3. compared with 与…相比;和…比起来;
例句:Compared with a mountain, the rock is microscopic.
这块儿石头和这座大山相比极为微小*Pp60wUH6hd%)PdTGj
4. put up 张贴;公布;
例句:He put up a poster advertising the circus.
他贴了一张宣传马戏团的海报vw-]%BM)LBC.*rgF@h_
5. be banned from sth./doing sth. 禁止(做某事);
例句:The American cyclist was banned from the sport for two years for cheating.
这位美国自行车车手因在比赛中有作弊行为而被禁赛两年O6jDaXYRI]I
6. take part in 参加;参与;
例句:John took part in the games, but the rest of us just looked on.
约翰参加了比赛,而我们只在一边旁观WgVsB(7%5#pXO2ItK
7. apart from 除…外(尚有);此外;
例句:Apart from a flat tyre, we had faulty brakes.
除了瘪了一个车胎之外,我们的刹车也出了毛病K,W99Li+XU

de0DjOnflXZyRp

Y3ut%j6k2w+XUWh

=n#tKl]lD=Ge[75z;1snkti2eTSWEcroCI~W#&=eUzf)%1
分享到
重点单词
  • announced宣布的
  • boomn. 繁荣,低沉声,帆杠,水栅 vi. 急速增长,发出低
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为
  • abusen. 滥用,恶习 vt. 滥用,辱骂,虐待
  • refrainn. 重复,叠句,副歌 v. 节制,避免,克制
  • avoidvt. 避免,逃避
  • patriotismn. 爱国主义,爱国心
  • regainv. 恢复,重回,复得
  • postern. 海报,装饰画
  • composuren. 镇静,沉著