NEWS Plus慢速英语:东盟地区论坛召开反恐与打击跨国犯罪会议 城市公立医院改革指导意见发布
日期:2015-06-04 16:58

(单词翻译:单击)

X,IsBa1B2RoNT@2I,J-T.C(IT+aFP3dtSD

听力文本

24,#+_4vMw

This is NEWS Plus Special English.
A just-concluded counter-terrorism meeting has called attention to cyber battles as extremist thought spreads on the Internet.
The ASEAN Regional Forum inter-sessional meeting on combating terrorism and cross-border crime has been held in Nanning, the capital of southwest China's Guangxi Zhuang Autonomous Region.
An official from Indonesia's National Counter Terrorism Agency said multiple terror organizations have established bases in Indonesia; and the terrorists are in contact with those in China, Turkey, Syria and other countries. So battling cyber terrorism is an urgent task.
An official with China's Ministry of Public Security said at the meeting that terrorists use the Internet to attack key information systems in the sectors of finance, transportation and electricity; and they also spread terrorist ideas, recruit staff and raise funds in the virtual world.
Representatives at the meeting said terrorists have begun to recruit young people with violent tendencies on the Internet, among whom many boast high degrees and advanced skills.
Participants at the meeting agreed that international anti-terrorism cooperation is facing several stumbling blocks, including low efficiency and different standards towards terrorism.
They have urged a consensus and to improve cooperation for government-led campaigns against terrorism.

c8Scy3Xa#%d6JO@@acl

城市公立医院改革指导意见发布.jpg

hlL!PPZ6q%s#WEl+OE

You are listening to NEWS Plus Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing.
China will push forward reform in more public hospitals amid a broader overhaul of its health care system.
A new guideline has been issued by the State Council, China's Cabinet. China launched a pilot medical reform on public hospitals in 17 cities in 2010, and the new guideline stipulates the reform should cover all of the country's 6,800 public hospitals by 2017.
The reform is aimed at changing public hospitals' reliance on medicine sales to supplement their income. Public hospitals should establish a reasonable drug pricing system and retune recruitment and salary policies.
Health insurance should cover most of the medical expenditure, while out-of-pocket money, the private bills paid by each patient should be lower than 30 percent by 2017.
The wider plan is to establish a modern hospital management system, eliminating drug price-added profits and standardizing referral procedures.
The guideline noted that public hospitals should be operated for the public good, instead of seeking lucrative gains, and the service should be accessible, equal and efficient for the people.

7ll!@tzyv~n^d*

v61KjlABlmIHKV

中文翻译

9dnN8bCJbh1^

这里是NEWS Plus慢速英语d[Oyzg]is7~,9d5
由于极端主义思想开始通过网络传播,因此一场刚刚结束的反恐会议呼吁人们重视网络战争Toy_bjAn-g|8Ykbd
东盟地区论坛反恐与打击跨国犯罪会间会在中国西南部省份广西壮族自治区省会南宁市举行UImb9@MtS7.@d6(
印度尼西亚国家反恐局官员表示,有多个恐怖组织在印尼设立基地,恐怖分子与中国、土耳其、叙利亚及其他国家均有接触kwgOCB2~UGvEr4w&|。所以对抗网络恐怖主义是当务之急x!%GVF^U;;
中国公安部官员在会议上表示,恐怖分子利用网络对金融、交通、电力等部门的关键信息系统发动攻击、传播恐怖主义思想、招募恐怖分子、在虚拟世界中筹款g^KW[SIJmc^7MR&e
与会代表表示,恐怖分子开始在网上招募有暴力倾向的年轻人,其中有许多拥有高学历和先进技术的年轻人R0zf.bd(yw3
与会人员一致同意国际反恐合作面临着许多障碍,包括效率低以及对待恐怖主义的标准不同等M*5U,.d%ZYm*d.1
与会人员敦促各方达成共识,在政府领导的打击恐怖主义运动上加强合作wD)rMSk~%7(]%a
您正在收听NEWS Plus慢速英语,马克·格里菲斯从北京为您报道新闻4fPe467y)O7
中国在对医疗体系进行改革的同时将推进公立医院的改革uSRL4@dD~;w|v
中国内阁——国务院发布新指导意见CJ|5vC&!Mz7+E。2010年,中国在17城市启动了公立医院改革试点,指导意见规定,到2017年改革要覆盖全国所有6800家公立医院K3zjryYkjSR-(YXHxU
改革旨在改变公立医院依赖药品销售补贴收入的现状!VFsR4..i(Kz。公立医院要建立合理的药品价格体系,调整招聘和薪资政策dAXJFvU_PEZ6s.Pp2Pi
医保支付要覆盖大部分医疗费用,到2017年,患者个人卫生支出占比要降低到30%以下2TX%Qdf&YfOXV=]R|PE(
这项更广泛的计划旨在建立现代医院管理体系,取消药品加成,规范推荐程序zoQi.M8aLEFaj!zv
指导意见指出,公立医院要以群众受益为出发点,而不是追逐利益,同时公立医院的服务要公平可及、高效ECu9p)2p|*2x

V+J=2BvUT-7W!L.zb

~=,2r6nq^=!

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载

h;Q5HH-&pG

cj^AnI;_Mab~!9BOqD

重点讲解

Nr35@rR#DuJ

Z@M4Yn(Akm7

重点讲解:
1. in contact with 保持联系;有联系;
例句:He was in direct contact with the kidnappers.
他与绑架者有直接联系%glco!aQ3EQ2OD2nx
2. be aimed at sth./doing sth. 旨在;目的是;
例句:These measures are aimed at preventing violent crime.
这些措施旨在防止暴力犯罪[ojS#oeX=[to9n*CAhO
3. out-of-pocket (费用)自掏腰包垫付的;
例句:I charge twenty dollars an hour plus out-of-pocket expenses.
我每小时收取20美元,另加垫付的现金开支,rWLI%C&,L6oq3c&
4. instead of 代替…;而不是…;
例句:Do things you enjoy instead of being a chameleon.
做自己喜欢的事情,不要做变色龙_+h]ZmUo]D87w5xl~aVU

qvW5,gI]a@EJVsBw-G,

cklC0[H9csm,#T+ORvUO3EAS1VZS+b;fw=dgOFQP27|^zM^J!dK
分享到