NEWS Plus慢速英语:美国50年控烟虽有成效 560万孩子仍会短命
日期:2015-02-05 16:21

(单词翻译:单击)

;@zBh6)Gib.aO^d8agiQLT^

听力文本

Hsu7IdTBg^x=bQ@2[rh

This is NEWS plus Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing.
We stay in the U.S. Doctors say one in 13 children could see their lives shortened by smoking unless the nation takes more aggressive action to end the tobacco epidemic.
The U.S. Surgeon General says even as, astonishingly, scientists added still more diseases to the long list of cigarettes' harms.
Acting Surgeon General Borish Lushniak has unveiled a 980-page report that urges new resolve to make the next generation a smoke-free generation.
Lushniak says the clock is ticking and we can't wait another 50 years.

.uoO=+s|2!yf#Id

BvP2Fx3y5y|#C~WR

On the 50th anniversary of the landmark 1964 surgeon general's report that launched the anti-smoking movement, far fewer Americans are smoking. About 18 percent of adults smoke today, down from more than 42 percent in 1964.
But, the new report cautions that the U.S. government may not meet its goal of dropping that rate to 12 percent by 2020.
It says almost half a million people will die from smoking-related diseases this year. Each day, more than 3,200 youths smoke their first cigarette.
New products such as e-cigarettes, with effects that aren't yet understood, complicate public health messages.
The report says if current trends continue unabated, 5.6 million of today's children and teens will go on to die prematurely during adulthood because of smoking.

.Buoz*&@_V7W.

k*8DXSAgM4SQhGSi

中文翻译

6T+Txse0Kt8zVV

这里是NEWS plus慢速英语,马克·格里菲思从北京为您报道新闻B6TnA^z[D&;WpP0
继续关注美国新闻,2|j-avL3o99W#)+。医生表示,如果美国不采取更积极的措施来终结烟草的泛滥,那么每13名儿童中就会有1人因吸烟而缩短寿命[q^s*7T6ZA~5EPbT)
美国公共卫生局局长表示,令人吃惊的是,科学家们已经在吸食烟草可能引发的疾病清单上列出了越来越多的名目)Foh6&XMFmT05
美国联邦代理公共卫生局局长波里什·卢什尼亚克公布了一份980页的报告,敦促政府应下定决心来让美国的下一代成为无烟的一代Z[s.Ft9a0|J0*E
卢什尼亚克表示,时光飞逝,我们不能再等另一个50年了-Cj]m*2ow*.b
1964年美国联邦公共卫生局发布报告并发起具有里程碑意义的控烟运动,在控烟运动进行50周年的今天,美国吸烟者已经大幅减少TxZe#kD&T#&]B。如今全美成人吸烟者已从1964年的42%降到了现在的18%aNNhP@-B4m=G
但是新公布的报告警示称,美国政府想在2020年前将吸烟者比率降至12%的目标可能无法实现#WDU,C;QBdh7B
今年全美有近50万人死于和吸烟有关的各类疾病,每天有超过3200名青少年开始吸他们人生之中的第一支烟rqon_^~fV%=A~qSo)1
像电子香烟这样的新产品,其效果虽然尚不明朗,但已让公共健康信息变得更为复杂sd0Tnxal5BqQ[p@[eH
报告指出,如果这一趋势持续下去,那么如今的儿童和青少年中就会有560万人因吸烟而在成年后过早地离开人世3Nm8Zg#6#cM=

We87wHOa.R.odKQkFg

4%!yr7@46a

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载

^H|V(kWmYMOiPxC

z@erze_eH(wSKa_

重点讲解

UcuDG[nn%)&(GD&p=w._

重点讲解:
1. add to
添加;增加;掺加;
eg. I have nothing to add to my earlier statement.
我对我先前说的话,没有什么补充的&3U()YxkSNRnwCj)Y
eg. His deeds add much lustre to his reputation.
他的行为使他声誉大增n.sRJgy0*dlSISo,
2. die from
死于;
eg. In big cities during cold winter months, many old people die from the polluted air.
在大城市里,在寒冷的冬季,许多老年人死于污染的空气hDwA!kb@Ct;DbMr9vC;5
eg. The plants died from want of water.
这些植物因缺水而死veHy+x1p](PJ-g1%9FYz
3. go on to do sth.
(做完某事后)进而,接着(做另一件事);
eg. We went on to exploit the victory.
我们继续扩大战果t6hwcd8G~jvusl
eg. He went on to talk about his accident.
他接着谈到了他的意外事故;Ol3!s]&JwN1F

#IENvl*dfeP;HwX_D|!zX3S!@bhb@AB@A@r&]RdNtX^hUPpDY
分享到
重点单词
  • surgeonn. 外科医生
  • epidemicn. 传染病,流行病 adj. 流行的,传染性的
  • currentn. (水、气、电)流,趋势 adj. 流通的,现在的,
  • exploitvt. 剥削,利用,开拓,开采,开发 n. 功绩,勋绩,
  • prematurelyadv. 过早地;早熟地
  • resolven. 决定之事,决心,坚决 vt. 决定,解决,分离,表
  • complicatevt. 弄复杂,使错综,使起纠纷
  • actingn. 演戏,行为,假装 adj. 代理的,临时的,供演出
  • movementn. 活动,运动,移动,[音]乐章
  • landmarkn. 陆标,地界标,里程碑,划时代的事