NEWS Plus慢速英语:NASA宣布发现新地球 网民又被忽悠表失望
日期:2015-08-11 20:29

(单词翻译:单击)

;E^&j*Hz-kez2l+|Qm~nqu&kcLIF%Gk;r

听力文本

GiFQhp=YrZ(aiV

Now the news continues.
In a rare negative response to a scientific discovery, the Chinese Internet fell into deep melancholy at NASA's announcement that it had found an Earth-like planet, Kepler-452b.
While exciting scientific discoveries might be met with bewildered indifference from Penny of the hugely popular TV series The Big Bang Theory, the Chinese response to NASA's announcement perhaps came from setting their expectations too high.
According to NASA information, conditions on the planet seem ideal enough. Kepler-452b is positioned around as far from its parent star as Earth is from the sun, completing an orbit in 385 days, compared to Earth's 365-day orbit. Surface temperatures are suitable for liquid water, a condition critical for life.

[V,kVBTKJds1xRfzLNED

开普勒452b与地球的对比图.jpg

aLRpZHp]=9b%,

So, much of the disappointment comes from the fact that Kepler 452b is very far away, 1,400 light years away, to be exact, making interstellar migration virtually impossible, and squashing hopes of being able to start over with a pristine new Earth.
Chinese netizens were also disappointed because of the way the information was revealed. They experienced an emotional roller-coaster since media outlets hinted at a major finding. Many people went to bed in the hopes that when they woke up the next morning, they would receive life-changing, revolutionary news.
Tech website guokr.com summed up the disappointment with a sarcastic post on Sina Weibo, China's Twitter-like social networking service: "This is the so-called big news announcement: there's a better than ever chance that the planet is rocky. That's it."
Scientists agree that so far, Earth seems unique.

~Qcc7G6~h_f6yOgy^=z

N41#gS@^q1^]o8Ec

中文翻译

n;(xv4si2jGlF9J

现在继续报道新闻Q@k!-noYpUD,h@Jl|
中国网民罕见地对科学发现持消极反应,他们对美国国家航空航天局宣布发现与地球类似的行星开普勒452b深感忧郁Jbx%Iu%q6l=)y
十分受欢迎的电视剧《生活大爆炸》中的佩妮因为不理解而对令人激动的科学发现持冷漠态度,而中国网民对美国国家航空航天局新发现的消极反应则很可能是因为他们期望太高[&xic)!&,;,(je
据美国国家航空航天局提供的信息,该行星的条件足够理想eWC!GzlKnSm*sg。开普勒452b与母星的距离和地球到太阳的距离相近,其公转周期为385天,而地球则为365天@@WM8dPHwlAP5;[[^8W]。该行星的表面温度允许液态水存在,液态水是生命存在的必要条件之一5*4d[olt@&#YHYDn|G0
令大家失望的是开普勒452b的距离太远,准确地说,它与地球的距离为1400光年,这个距离实际上不可能实现星际移民,同时也使在原始新地球上开始新生活的希望变得渺茫+gAL^#h7kN2]T5eD-YGc
另外,这个消息宣布的方式也令中国网民感到失望llGjL&gbC*|。自媒体开始暗示有重大发现之后,他们在情绪上经历了过山车的感觉~9~0d)rD29mF.8。许多人在睡觉前希望他们第二天早上醒来以后会看到改变生活、革命性的新闻^.e4nz^b7-]wuUs
科技网站果壳网在中国版推特——社交网络服务网站新浪微博上发了一篇极具讽刺意味的帖子,总结了网民的失望_Th7WU;DrStS#aQ[Pc。“这就是你们要的NASA大新闻,开普勒452b是岩石星球的可能性高于以往,仅此而已b3%ny+D%QF-UK
科学家认同迄今为止地球是太空中唯一有生命的星球这种观点HllLO3i;j[.;C

iDXlD#|z[nd

r)^PO*[7OaB^a]A3I_I

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载

6@RY&^lBXW],7z;

f1lk~eFhgT3+|v

重点讲解

lT)4zNCdx~V

Sy93NH1IDxUgyxo

重点讲解:
1. meet with 遭到;遇到;获得;
例句:The idea met with a cool response from various quarters.
这个想法遭到了各方人士的冷遇g5p%*Fy)-k
2. compared to 与…相比;和…比起来;
例句:It was a small place then compared to what it is now.
和现在比起来,那时它还是一个小地方Q4IBofn|Rs_W,2jFUEMJ
3. be suitable for 合适的;适宜的;适当的;
例句:Some soils are not suitable for farming.
有些土壤不适于耕作XCLM^|@h3l
4. to be exact 确切地说;精确地说;
例句:A small number — five, to be exact—have been bad.
一小部分——确切地说是5个——已经坏了r;O54r_KWQ1
5. start over 重新开始;从头再来;
例句:It's just not enough money to start life over.
这些钱根本不够用来开始全新的生活cbOiUTwzII+cy
6. hint at 暗示;示意;
例句:She suggested a trip to the shops and hinted at the possibility of a treat of some sort.
她建议去逛逛商店,并暗示可能要请客Z.r(Y%!455
7. sum up 总结;概括;
例句:After we accomplished this task, we sit down to sum up experience.
我们完成这项任务后,坐下来总结经验C56QZqhnOli

k4(PT7+KR60W

qkWaE8g-VAQUte@Yi9dJH)M9lbTA*IStx,nvb*,L4*IxMn0I
分享到