NEWS Plus慢速英语:中国在世界技能大赛夺4金 7月空气质量北京位列最差十城
日期:2015-08-31 17:04

(单词翻译:单击)

)HhsJlfMa-_ZfduVn,QX;e@)K_vTr

听力文本

PZxeHk.#KsL

This is NEWS Plus Special English.
The 43rd World Skills Competition has closed in Brazil's largest city Sao Paulo, with China scoring four gold medals in manufacturing, welding, hairdressing, and car painting.
In addition to gold medals, competitors from the Chinese delegation also won 6 silver medals, 3 bronze medals and 12 Medals for Excellence.
Chinese officials say the contestants demonstrated their potential; and though the Chinese team has advanced on some categories, no major breakthrough was seen yet. They expect to achieve better results in the future.
The Albert Vidal Award, the highest individual almighty prize, was shared by the competitors of Britain, Brazil and South Korea.
Simon Bartley, president of the Amsterdam-based World-Skills International, said China has gradually progressed in the biennial World Skills Competition, billed as the "Olympics of Skills". He said the Chinese delegation has skilled talents in one fourth of the competing fields, while performing above average in the other fields.
It was the first time that the competition was held in Latin America, with the highest number of participants in its history. A total of almost 1,200 contestants from 59 countries and regions demonstrated their skills during the four-day competition.

hx=F45^~-O^

SwOC&a=ji=AlDE

This is NEWS Plus Special English.
Beijing was among the worst 10 cities in China for air quality in July, the first time this year the capital has dropped so low.
Only 35 percent of days in the month met the national standard, putting the capital at 65th among the country's 74 major cities.
According to the Ministry of Environmental Protection's monthly air quality report, most of the polluted days registered excessive ozone concentration.
Excessive concentrations of ozone can cause respiratory tract irritation, damage to the body's immune system and affect lung function. Health experts strongly suggest that people stay indoors around noon to avoid the worst of such pollution.
The maximum concentration in eight hours surpassed the national standard by 58 percent, 13 percent higher than the maximum in June.
The ministry report said six cities in Hebei province, which neighbors Beijing, were among the worst 10 in China for severe air pollution in July, of which the city of Xingtai was the most polluted.
Except for the higher ozone concentration, the capital has seen a year-on-year decrease of other major air pollutants. Sulfur dioxide has dropped by 28 percent, and PM2.5, particulate matter with a diameter smaller than 2.5 microns, fell by 32 percent.
Unlike excessive particulate matter in the air, which makes the days smoggy, excessive ozone concentration can occur under blue skies.

Dtp~[sa^R)pJ0|.mMMh

fJDZ,;f_tDq#.eY

中文翻译

IcS~,-z)dNsfs[OW7%c#

这里是NEWS Plus慢速英语cV2KZlP]bu+YXPfzmS
第43届世界技能大赛在巴西最大的城市圣保罗闭幕,中国队在制造、焊接、美发及汽车喷漆四个项目上获得了金牌yMcyR)4VW*7I0
除了收获4枚金牌以外,中国代表团还获得了6枚银牌、3枚铜牌以及12个优胜奖vwHQdlG-mZJ_R0!JF
中国官员表示,参赛者展示了他们的潜力,虽然中国队在一些项目上取得了进展,但是并没有取得重大突破x+gthoO!)T9J^,RM。他们希望中国队在未来能取得更好的成绩VG#Xh+WYT[BV
阿尔伯特·比达尔奖是个人全能最高奖,由英国、巴西和韩国选手共同获得37oIwW]m_!frWIKy3
世界技能组织总部位于阿姆斯特丹,主席西蒙?巴特利表示,中国选手在世界技能大赛上正逐渐取得进步,世界技能大赛每两年举办一次,被誉为“技能界的奥林匹克”(ITz7K#R,bjY[。他表示,现阶段中国选手在将近四分之一的技能领域处于行业领先水平,其他大部分属于中等偏上_=KpCJ~^.NbTUr58rse
这是世界技能大赛首次在拉美国家举办,参赛人数是历年之最Z7dERMJ^y04k。共有来自59个国家和地区的近1200名选手在为期四天的竞赛中展示技能OfA=L__otW
这里是NEWS Plus慢速英语PB25QYzePmNxFSiR]A-
北京位列中国七月空气质量最差十城市,这是首都北京今年首次排名如此之低#VWP9eCxDmDN)5gmpO
七月份,北京市符合国家标准的天数比例只有35%,使首都北京在中国74个主要城市中排名第65位m2i2NTgn;_hprH
据环保部公布的空气质量月报,大部分污染天数的臭氧浓度均超标g]2uO6DYE[M|yO.oE!u
臭氧浓度超标会刺激呼吸道,损害人体的免疫系统,影响肺部功能0q~SMEEJ1^89kXJ(GJ。健康专家强烈建议人们在中午时分待在室内,以避免最严重的臭氧污染otbVQE(PjEr-BLTP
臭氧日最大8小时值超标率为58%,与上月环比上升13个百分点EvDn(+Iu,.r|yBfTh
环保部的报告表示,河北省的6个城市以及北京位列七月份空气污染最严重的10个城市,其中空气质量最差的是邢台]imTy5^4XzdV
除了臭氧浓度高,首都的其他主要污染物在与上年同比时均呈下降趋势5]fA(Xni)6|@UK。二氧化硫与上年同比下降28%,空气中直径小于等于2.5 微米的颗粒物PM2.5同比下降32%gVWyTFRR(Hvv
与空气中颗粒物超标会造成雾霾天不同,即使是蓝天也可能出现臭氧浓度超标的情况GQqOVj(@wHA@.Tp9

SqGLzpcjJpsNs6[x

d#4YwL(lQkb%%lQF;Q

译文属可可英语原创,未经允许,请勿转载kuSy6tp+InWMRi4h#

0tKQxA]ONS


vh34_8eQ&)b[zPA

重点讲解

z0Jn5jP#e9wbcz6

[Rp|;p,VFlY.4nm1VGkb

重点讲解:
1. in addition to 另外;加之;除…之外;
例句:Dr. Jones emphasizes exercise in addition to a change in diet.
约翰医生强调不仅要改变饮食还要锻炼身体[WD!SSf*ahHclo
2. bill as 宣传(某人或某物有某种特质或能力);
例句:He was billed as the new Tom Cruise.
他被宣传为新汤姆 克鲁斯5-.10&L_;3rN)GQDUk
3. according to 据…所说;按…所载;
例句:According to expert opinions, they gave up the experiment immediately.
根据专家们的意见,他们马上放弃了这项试验9T.8T&Bh];3AHH
4. except for 除了;除…之外;唯有;
例句:The landscape was bare except for the odd cactus.
那片地上除了偶见的仙人掌以外, 什么都没有~!d9iW2e.~3cNJ^.5

vJ~ttdp#pd^x#9HC|

!H~1Tk%IT|@mQu^P7S(zVa4Hn!mzQDo.HKL
分享到