NEWS Plus慢速英语:羌塘自然保护区野生动物数量稳步恢复 首部阿拉伯语版中国电视剧亮相埃及
日期:2014-12-17 15:41

(单词翻译:单击)

Gj,Q!2,Ta%vaa2za7h5zXUj4LK]fA

听力文本

qdIo;(!&bJrlqvMZL@ZS

The populations of wild Tibetan antelopes, donkeys and yaks in a nature reserve in southwest China's Tibet Autonomous Region have roughly doubled thanks tothe effective protection efforts in the past 20 years.
The number of Tibetan antelopes in the area has increased to 150,000 from 80,000 when the Qiang-tang Nature Reserve was established in 1993.
Wild yaks and Tibetan donkeys have increased to 40,000 and 90,000 respectively, doubled the numbers 20 years ago.
However, the strengthened protection efforts have also meant more cases of injuries to humans or property losses caused by wild animals in the nature reserve and its surrounding areas.
But government departments have offered timely compensations to local herdsmen for the losses, which have boosted their environmental protection awareness.
Forestry authorities have also stepped up law enforcement among residents in the reserve and confiscated hunting equipment such as rifles to prevent poaching and smuggling.
With an average altitude of more than 5,000 meters, the Qiang-tang Nature Reserve has an area of 300,000 square kilometers. It became a state-level nature reserve in 2000. It is a habitat for wild animals such as Tibetan antelopes, donkeys, yaks and snow leopards on the state protection list.
Another piece of news about China.
Egyptian state television will air a popular Chinese soap opera for the first time in the country.
'Jin Tai-lang's Happy Life' is a popular Chinese TV drama and it will be aired on the Egyptian state television station.
The Chinese soap opera will be dubbed in Arabic and a media cooperation protocol between Egypt and China will be signed soon.
The Chinese TV drama consists of 40 episodes, 45 minutes each. It was one of the most popular TV dramas in China in 2012.
You're listening to News Plus Special English.

a7os2qIFe-Q0PW)W

《金太狼的幸福生活》剧照.jpg

Zy^t1lE#Dk5

uo!59]ILUMi

中文翻译

n7(+slxwp(0^fjdq3U_

由于过去20年来的有效保护措施,中国西南部西藏自治区一处自然保护区内藏羚羊、藏野驴和牦牛的数量增加了近一倍RHAF^0(d60C2&Nl5
羌塘自然保护区内藏羚羊的数量已由1993年建立初期时的8万只增加至现在的15万只F2%J+yR]vDdWqrC!z4j+
野生牦牛和藏野驴的数量分别增加至4万只和9万只,是20年前的两倍X6-NGjyeHw1cJa
不过加强动物保护也导致保护区及附近地区的野生动物造成人身财产损失的事件增加;J,Yg~4rWlE(.8lg7
政府部门已及时对当地牧民的损失进行了赔偿,这种做法也使当地民众的环境保护意识得到提高fgVk[p5eX~_q2gpe
林业部门也加大了对保护区内人类活动的执法力度,没收猎枪等捕猎工具以防止偷猎和走私b~CWm4#B(NWAmJPK|v,
羌塘自然保护区平均海拔超过5000米,面积30万平方公里[t9PTO9zH5gO。2000年被批准为国家级自然保护区,65dQg@ZGr^m。这里是藏羚羊、藏野驴、牦牛和雪豹等国家保护动物的栖息地K=sHp~6O|sk.+ELU
继续来看中国新闻sbVo8diJKK|PL+
埃及国家电视台将播放中国人气电视剧,这在埃及尚属首次7RF=b5m~f@1U0D#
中国人气电视剧《金太狼的幸福生活》将在埃及国家电视台播出mY3Se21=TFt
这部中国电视剧将配音成阿拉伯语,同时埃及和中国将签订媒体合作协议K6v!LXOoN)Da4GHko@cV
这部电视剧共40集,每集45分钟,是2012年中国最受欢迎的电视剧之一00G3c_rg2gO
您正在收听News Plus慢速英语@zEk*_idbgBGZx

K85h15qICF+(W@0P]

Pf==[MiA(YjsL

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载

!)9~J@=uH,Y61

g2*=fmS(#=B3r+O_oP

重点讲解

x_43EAfYQ7Aytj.

重点讲解:
1. thanks to
幸亏;归因于;
eg. Thanks to her skilful handling of the affair, the problem was averted.
多亏她对事情处理得巧妙,才避免了麻烦s2c05EO%y1P
eg. The play succeeded thanks to fine acting by all the cast.
由于全体演员的出色表演,那出戏才获得成功Gbh~Qws77sPhH
2. step up
增加(数量等);提高(速度、强度等);
eg. Vasodilators may step up the heart rate and cause headaches.
血管扩张神经会加速心跳并引起头痛B+yumSz_*F]I#2hhEr%K
eg. In order to better use of international short-term capital, countries are beginning to step up monitoring.
为了更好的利用国际短期资本,各国都开始加强监管iaW_s@h4SYA%6o[
3. for the first time
第一(次)的;首(次)的;
eg. For the first time in her life her talents had a fair field.
她有生以来第一次获得了充分发挥她才能的均等机会d2r#ypL|FLMo65RtX=
eg. For the first time in months he was in the black at the bank.
几个月来他的银行户头上第一次有了盈余CJ=9C-59t)HER!&ta

WLyH+9zW.z)]BF]r&o!iJ2jm(p6S|iA6(qt7H_fHg6RzT]
分享到