美国历史《我们的故事》第十二集黄金时代197:当代的珍珠港事件
日期:2013-05-02 20:50

(单词翻译:单击)

tc9ZgwSnH_^rcNfr[kB0e=,SnE+mUw


-x.dHk;YxT&Hbj#4

At 10:28, the World Trade Center's North Tower also falls.

d;(vgd2-6EVjY#^

10点28分 世贸中心大楼的北楼也倒塌了

-0_e.x&iER

And there was a line of ambulances up the West Side Highway, it just went on forever.

e%p%h5YG!z

当时现场排着一长列救护车 一直排到了西边高速公路 绵延不绝

Q2NQ~l|Q#IE

And they never called the ambulances and nobody ever came.

]5k(tE~St0T

但是没人叫救护车 也没人走出来

Tz4pwJl,O]

And after a while we began to realize like

qfqOtHQwwK7B

过了一会儿我们才开始意识到

!98ou6US^)oD

"Oh, my God, there aren't survivors."

pez9r!=;Wd]yCQ

"哦天啊 无人生还"

lCg1+V~;7C*

The 9/11 attacks claim almost 3,000 lives in New York,Pennsylvania and Washington D.C.

&.O5n_[VT]=,.,

据称 "9·11"袭击造成了纽约、宾夕法尼亚和华盛顿特区近3000人丧生

Yk[*VjYkd8Y

People would walk up Sixth Avenue, completely shell-shocked,

cq1r4V5D]#DfKo];[

走过第六大道的人们满脸惊恐

|x]hIqCQRF

and they would be covered in white dust

|yCt)QC^*0.)

他们的身上沾满白灰

A7osBZf=~Z=+[2^

because the towers had just fallen around them.

n2lL!s8vRXL6,|]

因为双子楼刚刚在他们身边倒塌

GWWPC)zf#l

People call 9/11 our generation's Pearl Harbor.

w0If_;3(DKg-yJYQLl@+

"9.11"事件被称作当代的珍珠港事件

SvfoOIgrXcD4jc4Nr

It was an attack by enemy that no one really saw coming.

0HtMBDfo_1sM]%dIM.r

同样是被一群不知从何而来的敌人袭击

7&H%YU2~*yofV4GYn

It was devastating.

Rs~ux9(TJ#rU[YX1zYtK

同样是毁灭性的

;c52J@WcE8

This was seen almost as a declaration of war by Al-Qaeda and transnational extremists on the American homeland.

p1c9vZ^xS-

这几乎可以看做是基地组织和国际极端主义者在美国本土上的战争宣言

#m,@9|PLpM.E8,

But the worst attack on American soil serves to galvanize the nation.

8SevI8*HJ61K)5N*fcp

但是对美国国土的这一可怕袭击 却极大地唤醒了这个国家

.k+p9;&XA2=9

I believe the terrorists attacked us for two reasons:

xnMt8gq;C@m8K!R!;J4

我认为恐怖分子袭击我们的原因有两条

Hx@h,TVQl+

to kill a lot of people and to kill our spirit.

&[|=n7M|+13lO%

杀掉我们的人 摧毁我们的意志

JU)wGY]!hWi!bXaiguy

And they did kill a lot of people,

=0;HfCV@JNIX|,

他们确实害死了不少人

|F&hS[+-N]t&B*nZ~XQ

but they didn't kill our spirit.

%)i3-&kAVynFeCek

但却没有摧毁我们的意志

mU#wClFD.-

People displayed very brave attitude in the way they dealt with it.

Y8VSE5p)8z

人们在处理这一事件的时候表现出了极大的勇气

7lQVG~IPV51z[g3eeC

And I think the terrorists never expected that.

i!;Ef%+=uFUtA|

我觉得恐怖分子们绝对没有料到这一点

D+feF6ak&5S^

Belief in freedom and the courage that it can give you overcame

(@*9N,*7.MZ[ON

对自由的信仰 以及这种信仰所赋予你的勇气

mIAQ|agX^w5uV33&aad

the ability of the terrorists to try destroy the spirit of the country.

02.FL4z[wYlYD

可以战胜恐怖分子试图打击全国人民意志的企图

*[j5NzKN*EVqnO

It's really weird being in the city after 9/11

%7-V|M_BqVFa

"9.11"事件后的城市变得非常奇怪

,==puMS|[b

because the city was so quiet.

Q&-7BaqR!f+mA=Z

因为整个城市显得如此安静

%R9-hR6nWaTXO_A7Hi

People get on the subway, no one would speak.

iDR[W]3(x5QKn

人们默默地乘坐地铁

AyZRMz#.0t4u|~qp

People were very polite to each other.

HV,u1Ma9M%(

彼此之间礼让有加

PuMbGZeGbxMn0A7Yl

You know, just everybody would move in.

7K~i5hg2y~juDy.83YVg

大家就是这么走进车厢

I6V1AV(8s]v

People would give up their seat with one talk.

CCRtFXzZnh07UFd.9KKG

说句话就有人让座

]=WrdytmwP;U

It was just weird.

35|R]d[gjpU%|O

非常奇怪

1zTy62lN*u

It was almost like they realized how fragile everybody was.

zowx=LH(X^dUQ

就像是人们都意识到了每个人都是那么脆弱

7x4pC9jeLNJ


MiKazX01=s)HbksMEi!sd+d[3z_oD.s&NxtWcjGm0bvj~0mBGp
分享到
重点单词
  • galvanizev. 通电,镀锌,刺激
  • claimn. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物 vt. 要
  • devastatingadj. 毁灭性的,令人震惊的,强有力的
  • fragileadj. 易碎的,脆的,精细的
  • declarationn. 宣布,宣言
  • harborn. 海港,避难所 vt. 庇护,心怀,窝藏 vi. 进
  • pearln. 珍珠 v. (用珍珠)装饰,呈珍珠状 adj. 珍