美国历史《我们的故事》第九集萧条134:拉什莫尔总统山
日期:2013-01-24 23:00

(单词翻译:单击)

8W=@SilM4vJfnd8Sih@jLwa1#


OJGesl7cyE3w;.8H

Radio is one of the few things to bring comfort to those who stay.

Il4ZwQvhF=ux9@L

收音机成为留下来的居民为数不多的慰藉之一

Q751PKf-yR+Wz#0w+

It connects them to the rest of the country.

yER,p*%fQ6suL61

使他们能获得全国各地的消息

|)Ec0u(&piIVJt

By 1935,a network of stations with 10,000-watt transmitters links the country together.

(cNK7XUy#|6

到1935年,拥有万瓦发射器的发射站组成全国性网络,把举国上下连在了一起

H;7qSuV*dau

The same voice can be heard from coast to coast.

&3q5@bYA--i

全国各地可以收听同样的声音

#o2Y^F9Tj.dyXi3o.r*&

Radios become the country's most popular household item.

,Ow69ckY)oj3Lv

收音机成为最受欢迎的家庭用品

@*VLI*6l(^ga5

By 1934, there are over 18 million radio sets.

1D,yGQMIE9(DHIW5Q+

到1934年 美国共有1800多万台收音机

1bmEL&.-(pn!pq_p5f

40% of America lives in isolated rural communities,

zE=XwSyO@8]vDrD

40%的美国人生活在与世隔绝的农村地区

ed!]oCjsQ&L8%.MuU[;

but now they can get local news and weather,farm prices, and be part of national events.

2!j_l;MZ;TK|YEFz[eRJ

但现在,他们能收听到新闻和天气预报,了解农产品价格并参与国家大事

5#awWBnGIp[

America was built for the introduction of radio.

G5Cb[ug=g32ot]f0-1&

收音机的引入将全美各地联系在了一起

OrmFbp+6i,PS4V4E+j9

This is a vast land.

Jn27B0=,5HYp6!,a

这是一片广阔的疆域

BRIKnIQ[#1v7y=ZY

It has a lot of different layers to it as you go across the country.

RluNN|njD0(2%~#

如果你四处走走就会发现各地风土人情迥异

Cfa^bK.Zy=mBvNeUk0Q8

America was learning about itself through news from across the country and around the world.

8%+-_sjFB)U4

通过来自全国乃至世界各地的消息美国渐渐形成了自我认知

uB5YYX,ppck;

Germany is rearming.

L%_RL7-cbPr#[|@to

德意志正重整军备

4Tq9;)W4R_OEhKV;|

Regular news reports bring international events straight into American homes.

uFNolZ8vUi*ggt)n(k

日常的新闻报道将国际要闻直接传送给美国的千家万户

JAPgVgkfwu3M026VO

Little do Americans realize that news from so far away will change America forever.

b_fSEmYNX9x!NR

美国人几乎没有意识到,如此遥远地区的消息即将彻底改变美国

zwehL%olV=g+uC

..will tie Hitler's ambitious.

)GoIg9biXF5a05

将会限制希特勒雄心勃勃的

xp2T*)TNBOJseh

The struggle against the Great Depression continues.

Ivlmv!oNSxqSnsw;

人们仍在力抗大萧条

)YlBH4WicoMF

The American people will not give up.

_5q)uegzn1~50Q3jd8CG

美国人民永不言弃

5uJ;gAuOlr1[C|P

The French gave America the Statue of Liberty.

Bis)Al_5ZHlh

法国将自由女神像赠送给美国人民

,uT3Wm#]cPh@

Now America builds her own monument to its people's tenacity.

^[^!_beKyRtbmH

如今美国自己建造纪念像来纪念本国人民不屈不挠的精神

W=lIS,.Pz9M

Blasted out of solid rock, Mount Rushmore is created.

y,fd3=KtkI1b1IcAH|q

以炸药做斧凿 建成了拉什莫尔山

b^-vIyx6cBrEC33e

The blasting of Washington's chin and the first step in the world's largest monument is finished.

_GO3[2,.S@

炸药雕凿出了华盛顿的下巴,建造世上最大纪念像的第一步已经完成

~qO;4CXB*ptr0@]tS


VB-kT+0QwT-iXPw,rhy]##6O!]rll3Mn2)@UuKO*W=RdJXyJtvt
分享到
重点单词
  • tenacityn. 坚韧,固执,不屈不挠,顽固
  • statuen. 塑像,雕像
  • comfortn. 舒适,安逸,安慰,慰藉 vt. 安慰,使舒适
  • ruraladj. 农村的
  • popularadj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的
  • networkn. 网络,网状物,网状系统 vt. (以网络)覆
  • vastadj. 巨大的,广阔的 n. 浩瀚的太空
  • isolatedadj. 分离的,孤立的
  • ambitiousadj. 有雄心的,有抱负的,野心勃勃的
  • depressionn. 沮丧,萧条