美国历史《我们的故事》第五集内战75:叛乱结束
日期:2012-11-12 09:58

(单词翻译:单击)

!rsR4AAM]L!._;mKZIU!dm.DAXAZA7WW|dra

fFEW^@ZCAW|#

Advancing under the cover of night,Sherman's march is sustained by one of the greatest logistical operations yet seen in this conflict.
在夜幕的掩映下,谢尔曼的进军获得了内战以来最强大的后勤补给
Sherman knows he needs to throw everything he's got at the Confederate Army.
谢尔曼深知要对付南方联盟军他需要倾尽所能
While he uses his own supply lines to maximum effect,he destroys those of the South,ripping up their railroad and bending it beyond use.
他不仅将己方补给运输线的作用发挥到极致,更是将南方补给线逐个摧毁 把铁轨都拆下来弄弯
In one day, the North's supply lines replace 200,000 bullets.
北方的运输线每天补给20万颗子弹
While the South is left scavenging on the battlefield for spent rounds, food, even old boots.
整个南方军队则在战场上食不果腹,他们已是弹尽粮绝甚至连皮靴都没得穿了
Sherman calls it total war.
谢尔曼把这称为全面战争
A scorched earth approach becomes the trademark of modern warfare.
这种焦土战术成了现代战争的标志
Finally, with Atlanta under siege,Confederate forces set fire to their own munitions stores.
最终,亚特兰大被围困,联盟军放火烧毁了自己的弹药库
before abandoning their city to the Union soldiers.
随后弃城而去给联邦军队留下一片废墟
Sherman's tactics of total war have won out.
谢尔曼全面战争的战术取得成效
His victory helps secure Lincoln's election in the fall.
此次大捷帮助林肯在秋季大选中稳操胜券
With Atlanta in ruins, he just keeps going,now launching what will be his final assault:The March to the Sea.
摧毁亚特兰大后他继续向前,发动了他此战中最后一次进攻: "进军大海"
In a 19th century equivalent of Shock and Awe,
这相当于19世纪的"震慑行动"
62,000 Union soldiers wreak ,a 60-mile-wide path of destruction across Georgia, from Atlanta to the coast of Savannah.
在佐治亚州,62000名联邦士兵所过之处留下了一条整整60英里宽的破坏带,从亚特兰大一直到萨凡纳海岸
Supply lines are cut.Villages are sacked and crops torched.
补给线被切断 ,村民被洗劫一空,庄稼被付之一炬
Anything of military value is destroyed.
有军事价值的物品悉数被毁
Within six months,General Lee has tendered the Confederate Army's surrender.
不到六个月,李将军就代表联盟军队递交了投降书
The rebellion is over.
叛乱结束了
The South will have to submit to the Union and bring an end to slavery.
南方不得不臣服于联邦 并终结奴隶制
By the act of winning,the North both validated freedom and validated the industrial model.
在战争获胜的过程中,北方巩固了自由体系和工业发展模式
And so you have an American confidence.
在这个基础上建立了美国式的自信
An American sense of achievement.An American willingness to go out around the world.
美国式的成功观以及美国走向世界的愿望
For all the Confederacy's commitment,its inferior logistical infrastructure has been no match for the North's unstoppable war machine.
尽管南方联盟决心巨大,但囿于物资转运设施方面的不足 它难以与北方强大的战争机器抗衡
Its industrial heartland,its growing network of railroads,its telegraph network,all bring victory to the North.
北方的工业中心不断扩张的铁路网络和电报网络都是北方胜利的关键
Within a week, lincoln lies dead from an assassin's bullet,but America has pulled back from the brink.
叛军投降不到一周 林肯死于一名刺客的枪杀,但此时美国已从崩溃的边缘拉回正轨
The nation is once again united.
这个国家再次统一
And out of that unity,now goes a modern industrialized economy that will reach right across this great continent.
南北融合后,现代工业化经济将遍及整个北美大陆

%;q!A.q3uYZ4M-3g)k!8pkT,~M#M2(W8v5yZo|NX46G
分享到
重点单词
  • equivalentadj. 等价的,相等的 n. 相等物
  • militaryadj. 军事的 n. 军队
  • surrenderv. 投降,让与,屈服 n. 投降,屈服,放弃
  • replacevt. 取代,更换,将物品放回原处
  • supplyn. 补给,供给,供应,贮备 vt. 补给,供给,提供,
  • trademarkn. 商标
  • warfaren. 战争,冲突
  • assaultn. 攻击,突袭 vt. 袭击,突袭
  • destructionn. 破坏,毁灭,破坏者
  • commitmentn. 承诺,保证; 确定,实行