美国历史《我们的故事》第八集城市115:憎恨情绪越演越烈
日期:2012-12-28 19:01

(单词翻译:单击)

+bxN)pAY9Vb@OFb~ce6p&7Z


3fXmcUU@+S9)W

Frank Hadas is an engineer at the plant.

oRa.lkhkK22)

弗兰克·哈戴斯是厂里的一名工程师

DWWX=h.a=DOv_j_

You can have them on some dirty, rough job where there wouldn't be many whites to complain against them,

#Kkwr]-FL;Vn

你可以让他们做一些脏活累活,这样白人就不会有太多抱怨

koi,wHnhhlEVU

but if you try to mix them in the assembly lines or any place elsewhere whites predominated and hung their coats touching those of whites,

8;YJov(P9!XYc^Y

但如果把他们安插到流水线上或任何白人占据主导的部门,甚至在挂他们衣服的时候碰到了白人的衣服

xzC(q0lSuQX9X6w[~uC

you know, you couldn't do that.

wUTyQFlST!qPXvdm_

都绝不可以

8.HZu+)bO)2JzKXoF

Many white workers fear losing jobs to the new black workforce.

_78iV%|IS7!Hm4

很多白人担心黑人劳工抢走他们的饭碗

g.aTwcH~E9

Resentment is at the boiling point.

C_UrjbD8Tm2!l2qEP)[8

憎恨情绪越演越烈

ZRu7C=tRH|6vM@zf.Id

The denial of white privilege clashing with the ambition of blacks looking for the promised land inevitably led to an explosion.

]M8kgAP;(sjr)3

白人特权的排斥与黑人寻找"应许之地"的梦想不断冲突,最终势必会引发暴乱

_y~rHIcy(@Y

The fuse will be lit in the summer of 1919.

46;|LDGUt5AH_qzz1L

1919年夏 导火索终于被点燃了

6wYnP3)]JD,u0

Chicago.There's no official segregation,but it's everywhere.

nncuT45zpukHu5aTTv)W

芝加哥,官方的种族隔离已不复存在,但其实无处不在

t.eP07~_URus

Even on the beaches of Lake Michigan.

B_zNeWD=]ZvouJYXo

即使在密歇根湖畔 都能嗅到它的气息

1,UAWrK8N(dmW-Pe.~L

Whites refuse to sell their houses to blacks.

*IMB3xTlcE9_xoFT%ZV

白人拒绝把房子卖给黑人

vf;.PNA8*js-EfGxn~

Homeowners in Hyde Park and Kenwood hold a meeting.

(3H6P8O#bwi

海德花园和肯伍德社区的业主举行了一次会议

9*c]lb#VE!-

The Negro invasion of the district is the worst calamity that has struck the city.

wlK&mt-p~q

黑奴入侵到我们的家园是这座城市最大的灾难

3^,vxFVnN0*uq

Property owners should be notified to stand together block by block to prevent such invasion.

6rl8)[*0%3#Q

我们业主应该团结一心以街区为单位,步步为营防止入侵

Nv&W]&eokY&~8%)KQb

Sunday, July 27th,a day that will be etched in history.

.S.GCnutHKR;qQ

7月27日,星期日,这一天将被永远载入史册

qWdvlH;UOvCJqy]@#p_!

17-year-old Eugene Williams skips church with some friends to go for a swim.

hE^&P&ST86s]K

17岁的尤金·威廉斯没去教堂做礼拜,而是和朋友去游泳

MLADZYc]PoaihZd

John Harris is with them.

L|.2_O9cf5z5eOs6xI8

约翰·哈里斯也在其中

)EAG(JV[+3F[rZ3G]gU

We could swim under water and dive and come up.

In.+W=(K%z^vMLx

我们在水下游泳,潜水再爬上来

0Zxn=^506,@

Swim, kick, dive and play around.

JF=y0FUe@!Zy%Cjy|8;

边游泳、边嬉戏、在那附近玩

oz^.^Vpo##3+

A group of black men wander over to the white beach.

%enqXWBUwvVC

另外有群黑人 游荡到了白人的湖滨

jHHK(@r8!XRSJ%Lm@-

They are not welcome.

(G1N(KJmD=b*u2AA_

他们是不受欢迎的

Ve8xt48(VGxucu~^

Don't you come near me like that!

AY1y=cw94e2

以后不许再到这儿来

rArr%W9-c#

Eugene's raft is also drifting in that direction.

UW5x2f4@.r

尤金的木筏也正好在往那个方向漂

7eN[CRh5,mu

It can only spell trouble.

l#mcKQS.^cr2~cJQ*z%

这只能意味着 要出事了

98VOUBGW=xkxf@NE

July 1919.On a beach in Chicago, tensions are rising.

#@mG7J,MpA]i2AWVLh

1919年7月,芝加哥的湖滨,紧张的气氛一触即发

s[d^gZiHWW[Z+=kTs

A white bather throws rocks.

NKsxuJ-,&,~

一个来游泳的白人向他们扔石头

RVG+u=r#4fkO

John Harris thinks it's a game.

%MXsOm!Xl!Ft

約翰·哈里斯以为他在和他们嬉戏

!fOYA!5+7kxGig2!,f

He'd take a rock and throw it, and we'd duck.

FM=[+6(gE**|7qdAig

他用石头丢我们,我们便躲入水中

.^TeL+.~;2(

One fella would say,"Look out!" And we would duck it.

ZH.Mf*l6rL)#nD+92Q

有人说"小心" 我们便马上躲进水中

mKtXUfz9Al9RBpIf!a

But it's no game.This is racial tension transplanted to city life.

cWBZy-|rW&

但这并非游戏,这是被带进城市的紧张的种族关系

5gEx[zxOij


Q437PDgjQ-7H#N(&V4&@9G(Z|aww^,E%lgD*75
分享到
重点单词
  • calamityn. 灾难,不幸事件
  • resentmentn. 怨恨,愤恨
  • explosionn. 爆炸,爆发,激增
  • roughadj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的
  • preventv. 预防,防止
  • ambitionn. 雄心,野心,抱负,精力 vt. 有 ... 野心,
  • invasionn. 侵入,侵略
  • propertyn. 财产,所有物,性质,地产,道具
  • fusen. 保险丝,引线,导火线 vt. 熔化,融合,装导线,
  • privilegen. 特权,特别恩典,基本人权,荣幸 vt. 给特权,免